追思吴乐懿教授

来源 :钢琴艺术 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wb_0622
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
2006年4月1日深夜11时45分,吴乐懿先生在上海华东医院逝世,享年87岁.噩耗传来,悲痛万分.吴先生的儿子在澳大利亚,当时身边没有其他亲人,我作为她的学生,深夜接到电话,即刻赶往 医院送她最后一程.
其他文献
在将根植于源语文化的徽州民歌移植到目的语的过程中,对徽州民歌中所包含的微观文化元素作出适当的文化调适,迎合目的语受众的阅读惯习,可有效实现徽州民歌的跨语言、跨文化
精细化管理作为高中年级管理中较为高效的一种新型的管理方式,所说的精细化管理方式,就是借助积极有效的务实方式,将高中年级管理和发展进程中的各个任务进行有效的分解,落实
大学生宿舍交往是否和谐是影响其心理健康发展的重要因素。基于在大学生心理困扰求助解决途径中,以找知心朋友、查阅图书馆的心理健康类文献和自我解决为主,图书馆在运用阅读疗
<正>二、装饰音的功效装饰音的全面鼎盛时代恐怕是在巴罗克时期,纵观巴赫的键盘乐作品,装饰音的功能已远远超离"装饰"本身,以它诡异多变、丰富多彩的倚音、回音、颤音……丰
从女性主义翻译理论出发,分析《飘》的三个译本中译者主体性的各自体现。发现:男译者的确流露出较明显的男性意识,对女性较严厉苛刻,甚至有轻视之嫌;男女合译本在这方面略偏
为提高丙酸发酵效率,进行了固定化费氏丙酸菌发酵丙酸的研究.采取吸附-包埋结合法,先以麸皮进行吸附,再用海藻酸钠-聚乙烯醇进行包埋制备固定化细胞.通过正交实验确定了固定化细胞
11月一个宁静的夜晚.我前往纽约的一家饭店与叶甫根尼&#183;基辛见面。他沿着大街漫步走来,面带微笑热情地与我拥抱。基辛衣着得体,让我吃惊的是,他仍像11年前一样英俊潇洒。
期刊
认知翻译学认为翻译是一种认知活动,语言转换仅是外在的、表面的,认知运作才是内在的、深层的。以王寅教授提出的翻译“认知环节”为基础,以学习者在翻译实践中的学习日志为
珀西&#183;格兰杰(Percy Grainger)澳大利亚出生的钢琴家、作曲家、1882年生于墨尔本,1961年于纽约去世。早年师从墨尔本的帕布斯特(Louis Pabst),以后在德国向克瓦斯特(James Kwast
肖邦在这首练习曲里给左手伴奏带来了一个包含了远距离音程的难题。