从译者主体性角度看《挪威的森林》的译本比较

来源 :考试周刊 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hot_way
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
传统的翻译理论将译者的角色定位于"仆人",主张译作对原作的绝对忠实.但是,事实上,由于源语与目的语之间的文化差异,在翻译过程中,译者要忠实地传递原作的风格就必须发挥主观能动性,尤其是文学翻译.当然,不同的译者会采取不同的手法来重现同一文本的风格.本文拟以译者主体性理论为指导,针对国内对日本畅销小说的翻译展开比较.
其他文献
对肉豆蔻和肉豆蔻衣中10种微量元素进行了含量测定,并进行对比。采用干法灰化处理样品,用电感耦合等离子体-原子发射光谱法(ICP-AES)同时测定了2种样品中的10种微量元素的含
针对高职教育自身的特点,探索出一条以培养高等职业技术应用性专门人才为目标,重视培养学生实际使用英语进行交际的能力的适合高职教育的教学模式,以英语听说课程为例,讨论高
诗歌鉴赏不仅在语文高考试卷中占有相当大的分值,同时学会鉴赏古代诗歌,更能有效提升学生文化素养.在高三第一轮复习中,教师应该如何指导复习呢?应从如何进行诗歌鉴赏系统知
高职教育人才培养模式和教学目标的独特性要求高职英语教学须以能力为本,重在培养学生的实际应用能力.高职英语阅读教学是英语教学中的一个重要的部分,培养和提高学生的阅读
函数作为高中数学的主线,贯穿于整个高中数学的始终.而函数的定义域是构成函数的三大要素之一,函数的定义域似乎是非常简单的,然而在解决实际问题中稍不注意,常常会使人得到
"究竟"是现代汉语中使用频繁的一个词语,本文试图用语法化理论考察"究竟"虚化的历史过程,描述了"究竟"在汉语不同时期的语义发展,分析了"究竟"语法化的机制.
进入青春期的初中学生是正处于长身体、长知识的时期,也是其道德品质与世界观逐步形成的时期.在这一时期,初中生面临着生理、心理上的急剧变化,加上紧张的学习和陌生的环境,
以中与中国原始宗教观相关的字词解说为对象,从汉字文化学、原始神话、自然崇拜、生殖崇拜、祖先崇拜等诸方面考察中国先民的原始宗教观和世界观,并从中发现和探究字义体系里
课堂中的交际是多层面的,不仅包含交际的内容,而且包括交际双方的感受.因此教师不仅要具备丰富的专业知识,而且更加敏锐感受到自己的以及学生的身势语言,使身势语更好的服务
Wolbachia是一类广泛共生于节肢动物和线虫体内的立克次体,能够通过细胞质不亲和、孤雌生殖、雄性雌性化和杀雄等多种机制调控节肢动物的生殖行为,并在丝虫发育、生殖和致病