论文部分内容阅读
福贝·米尔斯作好了准备,她深深地吸了一口气然后向前迈步,这个17岁身材苗条的姑娘脚尖一点地,身体向空中腾起,她轻盈地作了屈体向后翻腾两周半,然后舒展开身体落入水中。这次她又得了好分。奇怪,怎么是水中呢?这位女子体操运动员在汉城奥运会上为美国夺得了平衡木铜牌,那时她也连续做了后空翻的动作,但是落下时是在地上。确实没错,米尔斯已经告别了体操,如今她改换门庭专攻跳水了,是温内特卡大专院校跳水队队员。“练跳水和体操大不一样”,这位奥运会铜牌获得者说,“但这正好能使我努力去做好不同的事情,我从中得到很大乐趣。”汉城奥运会前,她在休斯敦练体操已有5年的历史,去年夏天,她回到芝加
Fubon Mills was ready, and she took a deep breath and then moved forward, the 17-year-old, slender girl, tiptoeing up into the air, lightly pouncing backward Two and a half weeks, then stretch the body and fall into the water. This time she got a good score again. Strangely, what about water? The woman gymnast won the Balanced Bronze Medal for the United States at the Seoul Olympics, when she did a backflip in succession, but fell on the ground. Indeed, Mills has bid farewell to gymnastics, and now she changed the court to specialize in diving, is a member of the team at the Diving School in Wenatka. “Practicing diving is very different from gymnastics,” said the Olympic bronze medalist, “but that just made me try my best to do different things and I enjoyed a lot of fun.” Before the Olympics in Seoul, she practiced gymnastics in Houston It has been five years old and returned to Chicago last summer