论文部分内容阅读
本研究通过句子组合任务考察了三个水平组的中国学习者对英语心理使役动词的习得情况。结果表明,被试能够克服母语迁移而使用心理使役动词后接感事(V+E)的英语结构,而且高水平英语学习者对这种结构的使用率显著高于低水平英语学习者;另外,高水平被试在缀化心理使役动词上V+E结构的使用率高于低水平被试,而在原形和转化心理使役动词上没有这种差异;形态在一定程度上影响中国学习者对英语心理使役动词的使用,而语义和词频不影响。
This study examines the acquisition of English psychic causative verbs by Chinese learners in three levels through sentence combination tasks. The results show that subjects can overcome the mother tongue migration and use the causative verbs followed by feeling things (V + E) English structure, and the high level of English learners use of this structure was significantly higher than the low level of English learners; the other , The use rate of V + E structure in high-level test-dwelling psychic causative verb is higher than that of low level test mate, while there is no such difference in causal verbs of original form and conversion psychology; morphology to some extent affects Chinese learners’ The use of English psychological causative verbs does not affect semantic and word frequency.