浅析《罗密欧与朱丽叶》朱生豪译本中“归化”和“异化”策略的应用

来源 :中外交流 | 被引量 : 0次 | 上传用户:pilot111
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译,无论是在中国还是在西方,历史都相当悠久.但是直到近代,才真正成为一门学科,形成了一系列翻译理论.而谈到翻译理论,我们不得不提美国著名翻译理论家劳伦斯·韦努蒂(Lawrence Venuti)于1995年在《译者的隐身》中提出来的“归化”与“异化”两种翻译策略,这两种翻译策略在翻译界引起很大争论,究竟是归化好,还是异化好,应以归化为主还是异化为主.当然每个人都有不同的见解,不过总体来说,两者虽是一堆矛盾体,但同时也是一对统一体,只有在它们之间找到一个折中点,才能产生一篇好的翻译.本文将以朱生豪翻译的《罗密欧与朱丽叶》为例,来具体分析译作中归化与异化策略的应用,并探究其产生的效果.
其他文献
在大学的教学过程中,教师不可能有效的把知识机械的传输到学生的头脑里面,向学生传授学习的方法,拓展他们的思路,养成他们的自学能力,让他们把知识转化成自身的知识财富与智
在高职高专院校中,《交直流调速控制系统》课程是电气专业的一门重要的专业课.随着交直流调速技术的迅速发展,社会对懂得电机调速技术的人才提出了更高的要求.加之课程是一门
作文是初中语文教学中不可缺少的一部分,但是在实际的教学中,教学效果却并不是十分理想,学生存在着对写作畏惧的心理.因此,在初中语文写作教学中要帮助学生克服畏惧的写作心
1月18日下午,湖南省委副书记、省长许达哲主持召开省政府参事、省文史研究馆馆员座谈会,他希望大家深入贯彻落实习近平总书记系列重要讲话精神,围绕大局建言献策,凝心聚力推
新课标明确指出,教师要把教学与学生的情感教育有效结合,让学生在学习的过程中学会合作,并且,改变师生的关系,让学生从被动的接受知识转变为积极主动地探索知识.而小组合作学
人们都说学习最好的老师就是兴趣,只有学生对学习知识产生了兴趣,才会由被动接受变为主动求学.那么如何激发学生对生物知识的学习兴趣是我们作为老师需要考虑的因素之一.从而
新课程标准将培养学生的个性化特征放在了重要的位置.而阅读作为学生的个性化表现行为,必须把发展学生个性化特点作为教学的任务,在提倡语文阅读教学中,必须实施个性化阅读模
新课标的推行,使得数学的教学方向得到了一些改变,让学生从自身的生活经验出发,可以将一些实际问题通过数学模型来解决问题.数学在生活中随处可见,初中数学更是与人们的生活
在学生的学习生涯,大学对于学生的成长是一个非常重要的阶段,因为大学处于学生和社会的过渡的阶段,在这个阶段大学生的生活和学习都会出现一些变化,相比较高中生、初中生的特
本文通过对荣华二采区10
期刊