日语惯用语的翻译及习得

来源 :西江文艺·下半月 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zzzaaaqqq1314
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:我们在进行日译汉的过程中经常会遇到一些令人费解的惯用语,例如:“無我夢中”、“油断大敵”、“猫に小判”、“喉から手が出る”等。对于这些惯用语必须深入理解其含义,如果按字面去处理,很容易出现误译。作者发现学生在学习过程中时常把成语、惯用语、熟语和谚语等概念都混淆起来,常常把“惯用语”译为成语,这样译可行吗?本文旨在探讨这类惯用语和中文成语是否能一一对应,在翻译中应该注意哪些方面。
  关键词:日语惯用语;汉译;成语;文化背景
  一、惯用语的定义
  汉语惯用语我们赞同周培兴(1995)的观点,认为“它是口语化的短小定型的习惯用语,具有简明生动、通俗形象、或褒或贬、或含蓄或隐喻的特征”。
  日语中宫地裕(1982;1985)将日语惯用语分为“固定词组型惯用语”和“比喻型惯用语”。固定词组型惯用语是指形式上与“自由词组”相似,但构成要素之间结合的紧密度高于自由词组的一种固定搭配形式,如“汗をかく”(出汗)、“嘘をつく”(说谎)等。比喻型惯用语是指构成要素之间结合的紧密度非常高,而且整体上具有比较明确的比喻意义,如“頭に来る”(生气)“口が重い”(不爱说话、话少、寡言)等。
  二、日语中有关惯用语的定义虽多种多样,但总体来讲,惯用语是由两个以上的词构成且搭配较为固定的词语,其作为一个整体所表达的特定意义是各个构成部分无法单独表达的。作者根据形式和意义将惯用语分为四类:
  1、日语和汉语在词义和形式上完全一致或基本一致,日译汉时可以对应中文的四字成语的,加以直译的如下:
  (1)形式上完全一致的如:
  一挙両得:一举两得
  温故知新:温故知新
  大器晩成:大器晚成四面楚歌:四面楚歌
  一字千金:一字千金等等
  (2)形式上基本一致的如:
  背水の陣:背水一战
  心腹の病:心腹之患
  唇を反す:反唇相讥
  壁に耳あり:隔墙有耳
  眉に火が付く:火烧眉毛
  鼻息を窺う:仰人鼻息等等
  以上两种情况翻译时几乎可以一一对应,中日两国惯用语如此的接近,参考两国交流史便可以了解。“背水の陣”出自《史记﹒淮阴侯列传》,“心腹の病”出自《春秋左氏传﹒哀公六年》,“唇を反す”出自《史记》中的<平准书>,“壁に耳あり”出自《管子﹒君臣下》。这类惯用语是在同一文化背景下产生的,其出处或典故都源于中国的典章古籍。
  2、日语和汉语在词义上相同的,形式上不对等的。中文是固定的四字成语,但在日语中却找不到对应的四字形式。
  郷に入れば郷に従え:入乡随俗
  備えあれば憂いなし:有备无患
  泣きっ面に蜂:祸不单行
  馬の耳に念仏:对牛弹琴
  出る杭は打たれる:树大招风
  这类惯用语中日语只是意义上的对应,而使用的词语不同,一是因为在汉文的典籍中找不到出处,此外这也是文化不同所致的。“壁に耳あり”现在日本人在使用这个惯用语时,往往在其后加上“障子に目あり”一句。“障子”是日本日常使用的物品,从这一点上可以看出,日本人在学习汉文的时候不是机械的照抄,而是经过了消化,并融入了自己本国的文化。
  3、形式和词义上和中文的四字成语都不对等的。翻译成中文时习惯用三字熟语的如:
  (1)多用引申义的
  首になる:炒鱿鱼
  後始末をする:擦屁股
  油を壳る:磨洋工
  レッテルを貼る:扣帽子
  (2)既有字面意思又有引申含义的
  砂を混ぜる 字面义为:在土里掺入沙子 引申义:加入
  足を引っ張る 字面义为:拉某人后退 引申义:阻挠
  仏の足にすがりつく 字面义为:抱佛之脚 引申义为:临时应付
  从中我们可以发现这类惯用语翻译成中文的三字结构的较多,因为三字结构字数少,音节短,容易记,读来朗朗上口,并且多用引申义来表达一种诙谐的意境,更加符合中文的表达习惯。
  翻译此类惯用语时不能望文生义,中日在对同一事物的认知上存在差异,体现在语言上比如:“足を洗う”中文的字面意思是“洗脚”,而在日语中是“倾盆洗手,洗手不干”的意思。这个惯用语在日本据说,印度的托钵僧人出外化缘时常常赤脚而行,回到庙宇之中头一件事便是洗脚,然后才开始念经。后来日本人渐渐地把托钵行乞引伸为不良的、不干净的行为,而把念佛诵经喻为善事、好事。而中国人认为做什么事情都是通过手的,把手洗干净了休息,就表示改掉恶习,弃恶从善之意。
  三、形式和意思上完全符合日语的语言结构,近似于一般性词组的惯用语,构成惯用语的每个词的意思丝毫不发生变化,其含意一般以前面的名词为主如:
  頭をかく:挠头
  首を縦に振る:点头,答应
  嘘をつく:说谎
  世話を焼く:照顾、主动帮助别人
  筋が立つ:合乎道理
  这类惯用语结构和词义都是固定的,并没有特定的含义。“頭をかく”意为挠头,无论是发痒还是难为情,意思并无不同。“首を縦に振る”也是表示“同意,答应”的动作,没有离开字面的其他意思。在翻译时主要靠语言上的积累和记忆,并非能和中文的对应,翻译成中文的形式也比较自由。
  拙稿以日语惯用语的汉译问题进行了探讨,根据形式和意义,把惯用语分为了四类:一类为有中文典籍出处的,可以对应中文四字成语;二类为无中文典籍出处但可以对应翻译为四字成语的;三类为对应中文的三字熟语的翻译;四类为固定词组形式,译成中文时没有对应的形式。作者之后会对惯用语习得的策略做进一步的问卷调查和研究,但愿能对日语学习者有所帮助。
  参考文献
  1桂雨薇,秦礼君.汉日惯用语研究的结构特征对比[J].外国语文.2014
  2王锐.漫谈日语惯用语.大连民族学院学报[J].2003
  3吴钰.谈中日身体词汇的文化性[J].日语学习与研究.2003
  4宫地裕.惯用句の意味と用法[M].明治书院.1982
  5朱明颖等.日语惯用语辩析[M].上海外语教育出版社.2000
其他文献
摘要:中世纪教会复调音乐起源与发展问题研究相较于巴洛克至20世纪现当代西方音乐相关专题研究,在量上相对比较薄弱,但在中国大陆学术语境内这些相对薄弱领域的研究成果并不意味着研究质量的薄弱。在中世纪复调音乐起源与发展问题上大陆音乐学人提出了许多卓有见地的论断,对于丰满这一问题研究的文献资料意义重大。关键词:中世纪;教会复调音乐;起源与发展  关于复调音乐起源与发展的问题有很多研究,其中姚亚平《复调起源
期刊
摘要:咖啡厅作为西方文明的产物,近年来在我国迎来了快速的产业化发展,越来越多的咖啡厅在我国各大城市的各个角落里出现。咖啡厅的室内空间具备一般餐厅室内设计的特点,同时又有明显的个性化要求。本文以咖啡厅设计中色彩与材料质地的要素为论述的主线,分析分析了在咖啡厅设计中色彩的使用,以及材料质地如何应用于不同风格的咖啡厅设计工作。希望借由本文的研究,为相关实践活动提供参考。  关键词:咖啡厅;室内设计;材料
期刊
摘要:中国的招贴设计正迈向设计界成熟的阶段,在已经快要发展成比较饱和的国际环境下,要想占有一席之地,那么就需要你去寻找新的突破点。而现在的招贴中更多的是注重视觉冲击力,在招贴创作的的实践过程中熟练的运用文字、色彩、图形能够使招贴达到强列的视觉冲击力。它们运用的组合的是否合理直接关乎到招贴的功效。如果在招贴中合理巧妙的融入人类情感,把消费者引入“图文并茂、物我交融,”的艺术境界中,自然就能够使消费者
期刊
摘要:中国传统绘画以“和谐”为基本的审美特点。中国传统绘画的整体呈现是和谐的,流畅或是具有丰富意味的线条、和谐的设色运用以及整体的冲淡、宁静的氛围意境。欣赏中国传统绘画能够调节心绪,畅神、悦情,“可涤烦襟,破孤闷,释躁心,迎静气”(《东庄论画》)。欣赏中国传统绘画作品还能对人起到思想教育和道德教育作用,正所谓绘画可以“成教化,助人伦”“理乱之纪纲”(《历代名画记》)“使民知神奸”(《左传》)。由于
期刊
摘要:文章以贵阳现存古建筑装饰图案作为研究对象,从秩序、趋吉和耕读三方面来分析和归纳其映射的地方文化观。  关键词:贵阳;建筑装饰;图案  ‘传统的中国人在使用一个环境时,通常比西方人更重视环境中所包含的象征及其它文化意义。一个环境的物质形式往往被赋予隆重的伦理,宗教或历史上的含义。人们喜爱根据“圣人”的先例,民间传说,或是像风水这样的文化传统来确定和解释大门的朝向,踏步的数目,城市的平面的形状等
期刊
摘要:新课程理论认为,教师也是课程资源的开发者,本文从“学习剪纸技法,感受剪纸魅力”、“提高学生动手能力,认识民族优秀文化”等方面在初中美术课堂中引入剪纸教学,符合新课程的理念,也让学生在学习和感受民间美术的魅力的同时提升自己的动手实践能力,带领学生感受形式多样的剪纸艺术。实践证明,将剪纸教学引入初中美术课堂,对于培养与提升学生动手实践能力是一条有效途径。树立学生的创新意识,让学生对传统艺术形式有
期刊
摘要:《蓝猫》作为国产动漫的新起点,一部《蓝猫》的出现开创了无数个起点,甚至可以毫不夸张的说,《蓝猫》开启了国产动漫的新时代,仅凭这一点,《蓝猫》就配的上它所获得的所有殊荣。自《蓝猫》之后诞生的《喜羊羊》《熊出没》等较为成功的国产动漫,无一不是在借鉴蓝猫模式的基础上进行相应创新,从而取得市场成功。回顾《蓝猫》的发展历程,其中暴露出来的种种问题值得每一位动画人深入研究分析,《蓝猫》用自己血淋淋的教训
期刊
摘要:本文通过对中国画传统色彩观的形成以及对中国画色彩观的变化发展的研究,得出中国画色彩观的变化与发展是受中国社会存在与社会意识的影响的结论,中国画的色彩观也会随之变化而具有新的内容。随着中国画受到外来文化的不断冲击,其传统色彩观念以及表现都产生了极大变革,在当代更是朝着多元化的趋势发展。通过对中国画色彩的深入探析,更加认识到中国画的色彩是随着时代的发展而发展,并没有停滞不前。  关键词:色彩观;
期刊
摘要:自70年代末中国当代艺术萌芽以来,短短的几十年内,其发展的迅速和国际影响力的提升引起了全世界的关注。但是自引入西方现代主义艺术以来,中国当代艺术的发展有其粗糙和浮躁的一面,如同改革开放所带来的种种剧变背后的反对声一样,崛起于90年代的中国艺术家和各种国内艺术现象也带有明显的“中国式改革”的特色。在此文中,我想着重阐述中国当代艺术发展中的一些常见的“怪象”,并通过探讨这些问题,希望能对当下的文
期刊
摘要:言语交际在日常生活中的重要性不言而喻。通常人们为了实现顺畅交际的目的大都会遵循一定的交际原则,像Grice的合作原则以及Leech的礼貌原则等。尽管如此,在言语交际的过程中仍不可避免的会出现一些话语冲突,本文拟从语言学角度对这一现象做出初步的探讨。  关键词:话语冲突;预设;跨文化;语境  1.引言  言语交际在人们的生活中发挥着重要的作用,然而言语交际过程中产生的话语冲突常令人困扰。当然为
期刊