论文部分内容阅读
留余韵是文章结尾的一种结构技法。清代顾龙振在《诗学指南》中说:“落句欲似高山放石,一去无回。”谢榛在《四溟诗话》卷一中也说:“结句当如撞钟,清音有余。”这里的“高山放石”、“当如撞钟,清音有余”,意思是诗的结尾要给读者留下思索和想象的余地。这是诗中的“留余韵”,也同样适用于短篇小说的结尾。 短篇小说留余韵常见的方法有:
Leftover is a structural technique at the end of the article. Gu Longzhen in the Qing Dynasty said in the Guide to Poetics: “Let fall like a mountain and a stone, and go back without a return.” Xie Zhen also said in volume 1 of the “Sishi’s Poems,” that “Sentences like a bell, an unvoiced sound There is more than enough.” “The stones are placed in the mountains” and “When there are bells and bells, there is more than one voiceless voice”, which means that the end of the poem should leave the reader with room for thinking and imagination. This is the “leftover rhyme” in the poem, which also applies to the end of the short story. The common methods for short-term fiends are: