浅析英汉语言差异在翻译中的体现

来源 :读写算 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hanjzh
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
  摘要:本文分析了在英汉、汉英翻译中体现较突出的七点语言差异,即在代词与名词、长句与短句、从句与简单句、省略与补充、被动与主动、形态与逻辑、前重心与后重心等方面的差异,旨在区分英汉这两种语言的特点,解决在翻译中常遇到的语言差异方面的困难。
  关键字:英汉语言差异翻译
  
  英语和汉语分属不同的语系,英语属印欧语系,汉语属汉藏语系。这两种语言背后是不同的历史文化背景和不同的思维表达方式。这些不同决定了英语和汉语存在许多语言上的差异。
  翻译是一个将源语转化为目标语的过程。在翻译中,不仅要将源语的意思明确地在目标语中表达出来,还要符合目标语的习惯表达。所以在这个过程中,两种语言的差异体现得尤为明显。下面就七种在翻译中表现突出的英汉语言差异进行简要分析。
  一、英语多代词,汉语多名词。
  英语中有人称代词、物主代词、指示代词、自身代词、相互代词、疑问代词、关系代词和不定代词八种代词,使用频率很高。汉语中的代词不如英语中这么多,并且使用不太频繁。表达相同意义时,汉语更倾向用名词。所以在翻译过程中,经常看到在英翻汉时要将代词译作所指代的名词,或在汉翻英时将已经出现过的名词用代词指代。如下例:There will be television chat shows hosted by robots, and cars with pollution monitors that will disable them when they offend. 在译成汉语时,就应将that、them、they等译成明确的名词,否则意思将表达不清。译文:届时,将出现由机器人主持的电视谈话节目以及装有污染监控器的汽车,一旦这些汽车排污超标(违规),监控器就会使其停驶。
  二、英语多长句,汉语多短句。
  由于修饰语多、并列成分多或语言结构层次多等原因,英语中常常有很多长句。而汉语则通过字词直接表达语义,不同的意思往往通过不同的短句表达出来,所以汉语中短句使用居多。这种习惯表达上的差异使得在翻译中,常将英语的长句翻译成汉语的短句,或将汉语的短句串成英語的长句。如:In the doorway lay at least twelve umbrellas of all sizes and colors.译成汉语时,短句为佳。即:门口放着一堆雨伞,少说有十二把,五颜六色,大小不一。
  三、英语多从句,汉语多简单句。
  英语中的从句使用十分频繁,常常一个句子中就包含多个从句。英语中有名词性从句、形容词性从句、副词性从句三大类,这三大类下又包括各种不同类型的从句,可见从句数目之繁。而汉语则不同,汉语中多是简单句。这个差异可从下面的翻译中看出:the smart young boy near the door who was the leader of the scout kindly gave the youngest child who was not crying a full bag of sweets that you bought for me before you came in. 译文:门口那个小伙子,是童子军的首领。就在你进来之前,他给了班上那个最小的孩子慢慢一袋儿糖,就是你给我买的那袋儿糖果,那孩子立刻就不哭了。那个小伙子,人好。[1]
  四、英语多被动,汉语多主动。
  由于“英语民族的人习惯客观思维方式,他们常把观察和叙述的观点放在动作的结果或承受者上”[2],所以英语中的被动语态使用较多。但中国人习惯于主体思维模式,常强调动作的发出者,所以汉语中多用主动语态。如下面例句:You are wanted at the door. 门口有人找你。
  五、英语多省略,汉语多补充。
  英语中,如果某个句子的结构与前句相似,则常常省去一些不包含重要信息的成分。这在排比句中尤为常见。在汉语中,遇到类似的情况不省略,而是依照句子结构完整地表达出来。在排比句中更是讲究要结构一致、句子对齐。这点在培根的名篇《Of Studies》的翻译中体现得十分明显。如这个排比句的翻译:Histories make men wise; poets witty; the mathematics subtle; natural philosophy deep; moral grave; logic and rhetoric able to contend. 译文:读史使人明智,读诗使人灵秀,数学使人周密,哲学使人深刻,伦理学使人庄重,逻辑修辞学使人善辩。
  六、英语重形态,汉语重逻辑。
  英语重形态,指英语强调语法规则的制约,层次清楚,严密规范。而汉语重逻辑,即“汉语的意义可以不靠语法制约,而靠次序和语义的变化来决定。”[3]所以,“如果汉语的行文方式是不拘于形而意尽为止的话,英语的行文方式则是有制于形且形尽而止。”[1]这也就不难解释为什么汉语中会有“饭我吃过了”、“这人我见过”这些不符合语法规范的表达了。而这些译成英文时,还是应该按照英语语法规则来译,即“I have had my meal.”“I have seen this guy before.”
  七、英语多前中心,汉语多后重心
  或许是因为东西方的文化不同或民族性格不同,英语中总是把最重要的或要强调的东西放在句首,而将原因、条件等非强调信息放在后面。而汉语则讲究循序渐进,往往将非强调的信息铺设在前,步步深入,最后引出重要内容。这点在翻译中体现得十分明显。如:I was all the more delighted when, as a result of the initiative of your Government it proved possible to reinstate the visit so quickly. 译文:由于贵国政府的提议,才得以这样快地重新实现访问。这使我感到特别高兴。
  以上仅是笔者认为比较突出的几点英汉语言差异,也是在翻译实践中感受颇深的,希望能帮助区分这两种语言的特点,解决在翻译中遇到的两种语言差异方面的困难。但英汉两种语言的差异远不止于此。要想真正区分这两种语言的差异并在这两种语言之间灵活转换,需要不断进行对比和思考,需要在翻译中不断探索与分析,更需要结合这两种语言的历史、文化、思维等因素综合考虑。
  
  参考文献
  [1]阎佩衡.英汉与汉英翻译教学论[M].北京:高等教育出版社
  [2]张君,周美青.英汉思维差异与翻译方式[J].科技信息
  [3]张立.英汉差异对学生翻译行为的影响[J].开封教育学院学报
  
其他文献
【摘要】地理学科探索的是生活中的地理事物或地理现象,地理知识与我们的生产生活息息相关。如何突破课堂教学空间,实现地理教学生活化,是高中地理教学改革的重要课题之一。因此,教师要恰当地把生活事例引入教学的各个环节,引导学生进行思考与探究,才能激发和唤醒学生的主体参与意识,创立高效课堂,进而帮助学生理解、运用地理知识,提高他们地理知识的综合运用能力。  【关键词】中学地理生活化创设    引言  《义务
新课程背景下,对中学英语语音教学提出了新的目标和要求,然而,事实上,语音教学的效果与我们理想的距离较大。主要体现在:不能独立拼读识词,对于音标认不全、记不准;死记硬背单词字母的顺序;为了方便记忆,在单词上注释中文汉字或拼音;当众朗读有羞怯的心理等一系列因素造成大部分的学生英语拼读不过关。因此,中学英语教学必须重视语音教学,为了使学生掌握正确的读音,教师在教学中要注意以下几个方面。  一、语音是学好
【摘要】初中历史教材内容纷繁复杂,史实浩如烟海,学生往往感到难记。激发兴趣;及时复习;方法点拔等方式,可提高课堂教学效果,提高学生的记忆呢能力。  【关键词】激发兴趣及时复习指点方法记忆    提高历史教学水平,记忆力是非常重要的一环。初中历史教材内容纷繁复杂,史实浩如烟海。时间、地点、人物、事件、概念纵横交错,学生往往感到难记。如何才能提高学生的记忆能力呢?我认为应该从学生的心理和生理特点出发:
【摘 要】提高英语课堂教学的有效手段是激发学生的学习兴趣,而传统的填鸭式教学已不再适应现在的教学,巧妙的课堂提问能充分调动学生的积极性。本文从课堂提问存在的问题,提问的技巧等几个方面来浅略分析和探讨如何巧妙设计英语课堂提问。  【关键词】存在问题提问技巧提问设计    课堂提问是一门艺术,是启发式教学的手段之一,是英语课堂教学中促进师生互动时不可缺少的一个重要环节,合理"提问"将充分调动学生学习英
摘要:高职商务英语专业以培养具有扎实的英语语言基础知识,较强英语交际能力、商贸实践能力,且能在国际背景下参与和从事商务活动的高级复合应用型人才为目标。商务英语专业建设应始终围绕职业教育的特色,坚持以市场需求为导向,有效地培养高职商务英语专业学生的综合职业能力,使理论教学与实践教学相互贯通,实现课程与岗位能力的接轨。  论文关键词:项目教学教学改革高职商务英语    一、研究背景  我国众多高职院校
现代化的进程加速了精神和物质产品的流通,将各个民族纳入到一个共同的“地球村”中,跨文化交际成为每个民族生活中不可缺少的一部分。然而,文化差异是跨文化交际的障碍,克服文化差异造成的交际障碍已经成为整个世界共同面临的问题。近几年来,诸多文章专著对语言文化知识的重要性开展了不同角度、不同层次的论证和阐述。但由于种种原因,重视英语教学中文化知识的重要性,在教学中渗透文化知识的内容,还没有真正落到实处。基于
电力企业基层党建工程是企业发展的根基,在新时期创新电力公司基层党建工作办法,能够有效的促进企业思想政治工作进行.基于此,本文对国网河南省电力公司社旗供电公司的党建创