我们是如何组织管理业余外文翻译网的

来源 :河南科技 | 被引量 : 0次 | 上传用户:shuyun99a55
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
近几年,我国在经济和科学技术等方面与国外的交往日益频繁。许多中小城市引进了国外设备和产品;当地的工农业产品出口任务亦在不断的增加,这样,大量的中外文技术资料迫切需要翻译。中小城市熟悉外文的人员虽然不少,但专职科技翻译不多,而且文种分散、缺乏统一的管理。为了适应对外交流日益扩大的形势,许多城市的科 In recent years, our country has become more frequent with foreign countries in economy and science and technology. Many small and medium-sized cities have introduced foreign equipment and products. The export of local agricultural and industrial products is also on the increase. As a result, a large number of Chinese and foreign technical materials urgently need translation. Although there are quite a few people who are familiar with foreign languages ​​in small and medium-sized cities, there are not many full-time translations of science and technology and their languages ​​are scattered and lack unified management. In order to adapt to the ever-expanding situation of foreign exchange, many urban sections
其他文献
俗话说:火车跑得快,全靠车头带。班干部是班级的骨干力量,是班主任的得力助手。在班集体中就好比火车头,如何才能充分发挥班干部这个火车头的作用呢?一、提高认识,使学生明
有些几何题目,从题设和结论看,似乎与圆无关,但若仔细挖掘题目中的隐含条件,添加“圆”这一辅助线,再运用圆的有关性质,就可以很简捷地解决问题,下面举例说明. Some geometr
小灵子做作业时常心不在焉,做好后总是改了又改。修正液、修正带、改正纸都是他的必备用品,因此,作业本里都是一处白一处黑,非常脏,但小灵子毫不在意。一天,小灵子做作业时
读了《情报学刊》1982年第4期刊载的黎难秋同志之撰文——“文献的属性与分类”(以下简称“黎文”),颇有收益,但对某些观点和提法实有不同之见,现提出来同黎难秋同志商讨。
近两年来,我院遵照伟大领袖毛主席关于“要准备打仗”的教导,结合寒区野营拉练、抗震救灾的特点和部队实际,自制了一种野战手术室用的消毒取暖两用炉,体积小,重量轻,便于携
心理学史不是一件容易的工作,因为著者除对於心理学本身的事实与理论必先有系统的认识以外,他还要明了 心理学所接受其他方面的影响,例如哲学与生物学,而同时要严格地控制自
当前在我国的广大农村存在着大量拖拉机超期服役的现象,存在安全隐患,建立健全拖拉机报废制度势在必行,就目前现状来看要施行这一制度,标准认定、回收处理、监督管理等工作势
去年12月11日,中国终于正式成为世界贸易组织——WTO的成员。WTO到底会给中国带来些什么呢?通过和搞大棚种植的伯伯的一次谈话,我对此有了一些了解。 On December 11 last
《科学的社会功能》出版问世,已经二十五年了。现在,再回过头来看看该书提出的命题,在多大程度上被证实了,该书提到的忠告在多大程度上被理解了,以后这些忠告还将在多大程度
我家养了一盆蟹爪兰,是嫁接在仙人掌上的。你看,它的叶子多像螃蟹的爪,怪不得人们叫它蟹爪兰呢!蟹爪兰的叶茎分了很多枝,向四面扩展,一节一节的,手拉手,连成一串,每节都百物