论文部分内容阅读
三月二十四日河南日报一版有条消息,标题如下: 关于增加设区的市人大代表副生长设区市副市长名额的决定我生也愚钝,读了几遍没读懂。只好先看内容,看罢内容回头再看标题才明白它的意思是关于增加设区的市人大代表,增加副省长,增加设区副市长名额的决定。有人说,把“副省长”放到“设区的市人大代表”前就好读了。有人说只要在“副省长”后加个顿号就行。这是省人大常委会的决定,编辑不好改动,但做
On March 24, Henan Daily published a piece of news with the following headline: The decision to increase the number of deputy mayors of municipal people’s congress deputies to set up districts is still stupid. I read it several times without reading it. Had to look at the content, look at the contents Looking back on the title to understand that it means to increase the district’s deputies to the city, increase the deputy governor, increase the district deputy mayor’s decision. Some people say that it is easy to read “Deputy Governor” before placing it in the “district municipal deputies”. Some people say that as long as the “vice governor” plus a comma on the line. This is the decision of the Provincial People’s Congress Standing Committee, the editor is not good to change, but to do