论文部分内容阅读
海洋梦,强国梦“刳木为舟,剡木为楫,舟楫之利,以济不通。(《周易·系辞》)”自上古先民以始,航运的本质并没有任何改变:全世界不均衡的资源分布,需要畅通的水路加以调配,由此催生着希望与繁荣。如今,在任一个海港,那些起降的巨臂和城堡般的船体,都向来往者彰显着某种足以穿越五大洋的力量。作为最高效、安全和环保的大宗货物远程运输方式,海运承担了我国90%以,上的外贸货物运输量——包括其中99%的铁矿石进口和95%的原油进口。其对国民经济的重要意义自不待言。常年漂泊于海,远洋航运是一个距离日常生
Ocean Dream, Strong Dream, “The boat is a boat made of alder wood, and the benefits of boat riding and boat riding are unreasonable.” "Since the ancient ancestors began, the essence of shipping has not changed: The unbalanced distribution of resources throughout the world requires the deployment of unobstructed waterways, thus generating hope and prosperity. Today, at any seaport, those taking off and landing of the giant arm and castle-like hull, to show those who are forward enough to cross the five oceans. As the most efficient, safe and environmentally friendly method of long-distance bulk cargo transport, Seaborne takes 90% of the country’s foreign trade in cargoes - including 99% of which are imported iron ore and 95% of crude oil. Its significance to the national economy goes without saying. Perennial drift in the sea, ocean shipping is a distance from daily life