【摘 要】
:
网络语言,从本质上看,是一种特殊的语言变体。它是社会进步和发展的产物,既是一种社会现象,也是一种文化现象。 基于社会语言学的语言变异和语言与社会共变理论,本文在收集的3000多条网络语言语料的基础上,分别从语音,词汇,语法变异现象对英汉网络语言进行对比分析,发现两者的异同点;并从社会文化因素的角度对导致两者在变异中体现出的异同点进行分析。本研究发现,英汉网络语言都存在语音,词汇和语法三个层面的变
论文部分内容阅读
网络语言,从本质上看,是一种特殊的语言变体。它是社会进步和发展的产物,既是一种社会现象,也是一种文化现象。
基于社会语言学的语言变异和语言与社会共变理论,本文在收集的3000多条网络语言语料的基础上,分别从语音,词汇,语法变异现象对英汉网络语言进行对比分析,发现两者的异同点;并从社会文化因素的角度对导致两者在变异中体现出的异同点进行分析。本研究发现,英汉网络语言都存在语音,词汇和语法三个层面的变异。具体就相同点来说,语音层面都存在谐音、拟声词现象;词汇层面都存在曲折变化、缩略、新词和借词现象;语法层面都存在句子结构简化和词性转换现象。同时,在相似的语言变异现象中,英汉网络语言又体现出各自特有的变异方式,如汉语网络语言在语音层面的变异方式比英语网络语言多,包括方言谐音、拼音谐音、英语谐音等,而英语网络语言只能靠仅有的26个字母或者有限的阿拉伯数字谐音(如4,2,8)方面进行语音变异。在语言与社会共变理论指导下,作者讨论了英汉网络语言的异同与它们各自所体现的社会文化背景的关系,对网络语言产生的社会背景进行了分析,进一步论证了语言社会共变理论中“社会第一位,语言第二位”的观点。
其他文献
多端直流配电是未来电网的重要形态之一,其电压控制主站的选取直接影响着系统稳定性能。本文针对多端直流配电系统,选取手拉手典型结构作为研究对象,提出了一种便捷的电压控制主站选取分析方法,涵盖主站直流电压控制环路构建、从站模块等效阻抗建模,以及适用于主站选取分析的全局传递函数,并以稳定运行边界优劣作为选取分析的依据。在此基础上,当选取不同换流站作为主站时,利用所提方法进行系统稳定运行边界的比对研究,并分
目的观察一种过氧化氢低温消毒液的杀菌效果。方法采用载体浸泡定量杀菌试验方法,对该过氧化氢低温消毒液杀灭效果进行观察。结果含乙醇防冻剂的16g/L过氧化氢消毒液在20℃条件下,对载体上大肠埃希菌、金黄色葡萄球菌和白色念珠菌分别作用0.5、1.0和2.0min,杀灭对数值均
在中国高校,作为英语学习四项基本技能之一的英语写作是最薄弱的一环。在课堂教学中,写作教学也未得到足够重视,常被认为只要掌握一定词汇量、语法正确、学生便能写出一篇好文章。然而在每年的全国大学英语等级考试中,学生作文却被发现是语言贫乏,内容空洞,重点不突出等等。 作为显性修辞的修辞格,尤其是一些常见的修辞格,对写作效果的提升更能起到立竿见影的效果,因此本研究选择一些常用的英语修辞格,进行以写作运用为
第二语言口语流利性是二语习得的重要目标之一,也是评判学生外语综合能力的重要指标之一。近年来,随着认知语言学和语料库语言学的发展,二语语块的研究越来越受到国内二语习得研究的关注,这也为二语口语流利性的研究提供了新的视角。语块是能表达一定意义且具有相对完整结构的、兼具词汇与语法特征的多词单位。以往的研究主要集中在它的使用与听、说、读、写四种技能的关系上,结合口语流利性的研究相对较少,尤其是针对高三年级
《哈姆雷特》和《离骚》两部文学巨作在中西方文学史上甚至世界文学史上都产生了深远影响。自从它们面世以来,就受到读者喜爱和学者们的研究。学者们从不同角度,运用不同方法对两部文学作品所进行的研究可谓汗牛充栋。随着时代的不断发展和进步,新的研究方法和研究思路不断涌现。两部作品有很多的相似之处,其中的一个相似处便在于作品主人公哈姆雷特和屈原在需要作出重要决定的关键时刻都选择了延宕。他们一再延宕,他们因为延宕
语言政策的产生由来已久,但语言政策作为独立研究领域出现的时间却不长。20世纪50年代,外国有关学者才开始对语言政策进行专项研究。随后,中国学者相继也开展了对语言政策多层次、多角度的研究。本文以中美语言政策为研究对象,对中美语言政策的发展历程做全面梳理,并从通用语言政策、少数民族语言政策、外语政策三个方面进行比较研究。第一章,本文首先提出了中美语言政策对比研究的重要性和意义,并对以往中美语言政策的相
大学英语课程,作为一门高校语言基础课程,是在校大学生学习并掌握英语语言的重要途径之一。如何能够更好地帮助大学生提高英语水平,在校的大学英语教师的指导与帮助是起到至关重要的作用。因此,在职的大学英语教师身负此重任,其自身的专业素质发展也是会影响其帮助学生提高英语能力的重要因素之一。在一位教师整个职业生涯中,教师专业素质发展是一个漫长而又持续的过程。具体来说,一名合格的大学英语教师应具备的专业素质包括
20世纪70年代,德国著名翻译理论家凯瑟琳娜·赖斯(Katharina Reiss)在其著作《翻译批评:潜力与制约》中提出了一套翻译批评理论,为译评者全面、系统、客观地评估译文提供了可资借鉴的思路和模式。在布勒对语言功能分类的基础上,赖斯将文本划分为四种类型:信息型文本,表达型文本,施为型文本和视听型文本,并提出,对不同类型的文本有不同的翻译策略和评价标准。 中国的诗歌在唐朝达到了鼎盛时期。唐诗