论文部分内容阅读
近年来,许多学者在教学实践和研究中发现,外国留学生在经过一系列的语音、词汇、语法等比较系统的学习之后,在汉语表达方面还是存在很多问题。据考查,某些问题已经超出了句法规则的范围,属于语篇教学方面的范围。而这正是对外汉语教学研究中涉及得相对较少的一个课题。本文从衔接理论出发,对对外汉语语篇教学中常出现的问题进行了分析、归纳和总结。本文首先对“语篇”的定义做了界定。尽管学术界对“语篇”概念的描述众说纷纭,但在本文中作者提出自己的看法,认为“语篇”主要是指一段表达一个完整信息、前后连贯、具有一定表达或交流目的和功能的语言单位,简而言之,成段的语言表达。然后,本文指出了语篇的基本特征是衔接与连贯,并由此介绍了韩礼德的“衔接理论”的概念以及衔接手段的分类。此外,本文还说明了衔接和连贯之间的关系,它们息息相关,连贯是衔接的根本任务和目的,而衔接是实现连贯的最重要的途径。确定衔接和连贯的关系是本文进行语篇教学探讨的一个理论前提。接着,本文对衔接理论在对外汉语语篇教学中的应用进行了总结,谈到了衔接理论的启示和作用以及写作中常见的语篇衔接偏误类型,并重点分析了留学生语篇写作中的“过度衔接”问题。作者把“过度衔接”现象分为三类,即:“偏误性的过度衔接”现象,“羡余性的过度衔接”现象和“标记性的过度衔接”现象,并分别进行说明。然后,本文对留学生“过度衔接”现象产生的原因进行了分析,包括母语或第一外语的负迁移、目的语迁移和教学失当等几个主要原因。针对“过度衔接”的问题,本文提出了“适度衔接”的语篇教学观点,并从“衔接”与“连贯”的关系、关联理论、汉语重“意合”的特点等几个方面来进行理论支持,并讨论了“适度衔接”的教学必要性。最后,作者从上述对留学生衔接理论运用情况的分析,并结合实际的教学实践体会,从语篇教学思路和教学方法等方面,对对外汉语语篇教学提出了几点看法和建议。