《人工智能不止于此》(第二章)翻译报告

来源 :西南大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xsbnwxy
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
人工智能领域的翻译是中外人工智能相互借鉴的桥梁,笔者选择了《人工智能不止于此》(Beyond Artificial Intelligence)一书进行翻译并撰写了本翻译报告。原书作者阿兰·卡登(Alain Cardon)是计算机科学教授,专门研究人工智能和人工意识。该书于2018年由威利·伊斯特(Wiley-ISTE)公司出版。该书一经出版,就引起广泛好评,受到了人工智能研究者和开发者的欢迎。原书的主要探讨了心理系统组织架构与思维感受的关系和人工意识的计算机表达方法以及人工意识与人类意识的相似性。本报告选择翻译的原文为该书第二章。本报告以彼得·纽马克(Peter Newmark)的语义翻译与交际翻译理论为指导,探讨翻译过程中的难点和解决方法。原文是科技语篇,也是典型的信息性文本,因此,纽马克建议使用交际翻译策略,因为交际翻译策略最重要的作用就是信息传递,要将信息置于首位。然而,科技翻译应该使用语义翻译还是交际翻译,没有绝对明确的界限,因为技术文本也存在表达和呼吁功能。当然,其修辞和美学功能毕竟有限。因此,翻译技术文本时,译者的首要任务就是基于交际翻译,准确、合乎逻辑地传递原文本的信息。为了确保信息的准确传递,译者需要基于交际翻译策略使用直译、意译、增添、句式调整、转化等翻译技巧。句子表层结构相同,但却有两个或两个以上不同的深层结构,会造成结构歧义。简言之,如果一个句子有不止一种理解方式的时候,就会出现结构歧义。翻译过程中,单从语法的角度分析无法消除结构歧义,而结构歧义会对理解原文造成障碍。故本报告主要探讨了造成结构歧义的三点原因:1)不同句子成分在句子中的作用不止一种;2)省略;3)否定,并探讨应用形式逻辑消除结构歧义的方法。结构歧义普遍存在于技术类文本,只有解决了理解原文时的结构歧义问题,才能应用纽马克的语义翻译和交际翻译策略以及上文谈到的翻译技巧准确传递原文信息。
其他文献
作为享誉全球的当代史学大家,格奥尔格·伊格尔斯(Georg G.Iggers)不仅在史学理论及史学史领域成就斐然,更关注、关切国际史学理论发展。在他的学术生涯当中,对中国史学理论
近些年来,由于对外汉语教学越来越重视汉语学习者语言交际能力的培养,学界对教材中话语的得体性研究也越来越多。本文以汉语水平中级及以上留学生为考察对象,以《发展汉语·
背景急性肝衰竭(acute liver failure,ALF)是一种与多器官功能障碍相关的高死亡率的疾病。由于ALF患者的病情进展快且较为复杂,并易受多种因素的影响,因此正确评估肝脏储备功
公务员考核制度是国家公务员制度的重要组成部分,是公务员管理的一项基础性工作。近年以来,在公务员系统内,平时考核作为一种新的绩效考核形式,逐渐显现出其重要作用,在越来
随着大数据分析的兴起,网络系统规模和复杂程度越来越大,精确建模越来越困难,黑盒优化技术越来越受到重视,而作为黑盒优化中最具有潜力和希望的方法,贝叶斯优化(Bayesian Opt
背景:急性呼吸窘迫综合征(acute respiratory distress syndrome,ARDS)是一种急性进行性呼吸衰竭,其临床特征表现为呼吸窘迫和顽固性低氧血症。ARDS在重症病房的发病率为10.4
目的:六价硫氟交换反应在有机合成化学、药物化学等方面有着广阔的应用前景,被称为新一代“点击化学”。在此,我们选择含有氟代磺酸酯的苯甲酸作为简单的单元模块分子,以多种
随着社会的发展,国家工作人员的受贿犯罪呈现新型化、隐蔽化、复杂化的趋势。2007年最高法、最高检《关于办理受贿刑事案件适用法律若干问题的意见》明确了受贿犯罪的多种新
随着大数据时代的到来,人类在生产和生活活动中所创造出的数据量以前所未有的速度一直增长。数据可视化技术将大量的数据转化为可供人们直接观测的图形,不仅让人能快速理解数
对汉语学习者来说,汉语课堂是系统习得汉语语言知识、提高汉语交际能力的关键场所,而课堂上的语言操练,作为语言教学过程中的重要组成部分,对提高二语习得者的习得效果起着不