企业社会责任视角下复星医药绩效评价研究

来源 :安徽农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong596
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
其他文献
<正> “我住过的宾馆、旅社、招待所不能算少,但真正满意的不多。比较起来,平顶山矿务局招待所算是首屈一指了。尽管它不是高楼大厦,也不富丽豪华,但是辟静、热情,伙食好,具有一流的服务水平。你出差到平顶山时,就住到那里吧。”
期刊
目的 探讨精细护理用于肛周脓肿术后疼痛的临床意义。方法 选取2018年1月至2019年1月在辽宁省大连大学附属新华医院肛肠VIP病房的患者,随机分为试验组和对照组,其中试验组40例患者提供临床传统护理方法,结合精细护理模式,对照组40例患者采取临床传统护理方法,对两组患者VAS评分及满意度临床问卷评分进行比较。结果 试验组患者肛周脓肿术后VAS评分低于对照组患者,差异有统计学意义(P <0.05)
研究背景脑卒中(stroke),是危害我国国民健康的重大疾病之一,通常该疾病又被称为脑血管意外,该组疾病的共同特征为起病突然且伴有局灶性神经功能缺失,是脑血管疾病(cerebrovascular disease,CVD)的主要临床类型。脑卒中主要分为缺血性脑卒中即脑梗死(cerebral infarction)和出血性脑卒中,而出血性脑卒中又包括脑出血(intracerebral hemorrha
翻译伦理研究在经历了20世纪末的短暂繁荣后陷入了沉寂,其中一个重要的原因就是翻译伦理研究的视角分散、术语不尽相同。本文从元理论的视角出发,提出元翻译伦理概念,旨在描述和构建翻译伦理的研究框架和确定其核心术语的概念内涵,认为元翻译伦理是翻译伦理研究深入发展乃至学科建设的重要基石。
丁福保是近代西医在中国译介、传播的枢纽性人物,其一生借道日文编译了大量西方医书,从而将西方现代医学知识系统地引入中国,为中国医学的发展起到了巨大的推动作用。然而学界对此现象却鲜有研究。本文钩沉这一史料,阐述丁氏翻译在医学和译学两方面的重要性,指出当下对其翻译研究的不足,包括研究欠缺、类别混淆、信息龃龉、错字频现、收录不全;并从译史转向、医学翻译、史料扩充、译者研究、转译探索五个方面论证加强丁氏翻译
《中籍英译通论》应用篇从文章翻译学的视角出发,对典籍英译的三大问题逐一进行了独到解答。作者首先特别强调了古文今译在中籍英译理解过程中的重要作用,从而将语内翻译纳入“译什么”的范围。同时,以全新解读的“信达雅”作为翻译学科的哲学基础,作者提出“译文三合义体气”和“古文翻译三起点”的主张,深入解答了“怎么译”的问题,进而以亲身翻译实践为案例来源,详细示范了产出优质译文的全过程,从而引导读者切实体验“怎
潘文国新著《中籍英译通论》的出版具有里程碑式的意义,是翻译研究,特别是典籍外译的新起点。该书系统回答了译什么、为何译、为谁译、谁来译、怎么译等翻译研究的元问题,建构了中国特色的翻译理论:确立了“三位一体”的新途径,提出了“三原一正”的新思路,重新梳理和定位了翻译理论与实践的关系,并通过重释“信达雅”、倡导“义体气”等创立了文章翻译学。同时,通过翻译能力的完善、翻译批评的介入、翻译教学的实施与翻译实
目的 分析糖尿病患者血糖控制影响因素,为糖尿病治疗提供数据参考。方法 调取糖尿病住院患者共4 560例,为此时间段全数据集。根据患者住院干预后3个月糖化血红蛋白水平是否达到控制,分为控制组和未控制组,通过比较组间各因素是否存在差异,筛选出关键因素并结合临床实际进行多因素Logistic回归,最终得出影响血糖控制的因素。结果 该人群糖尿病综合控制率低,为0.37%,采用糖化血红蛋白控制作为因变量进行
目的:1.通过对脑梗死患者病历资料的回顾性分析,探讨脑梗死(cerebral infarction,CI)合并糖尿病(diabetes mellitus,DM)患者糖化血红蛋白水平与神经功能缺损程度的关系,研究CI合并T2DM患者发病的危险因素,为糖尿病患者预防脑梗死发生提供参考和思路。2.运用Meta分析软件对现有临床证据的收集、整理和分析,明确针灸疗法对脑梗死合并糖尿病的疗效及安全性。方法:1