新疆柯尔克孜族语言使用及语言态度调查研究——以阔克铁热克乡为例

来源 :新疆师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:rangman
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
语言使用和语言态度研究是社会语言学研究的重要领域之一,对各民族的语言使用和语言态度进行研究可以揭示很多语言现象的产生,存在和发展的原因并对语言规划及语言政策的制定有重要的意义。  此前国内外对语言使用和语言态度方面已有了丰硕的研究成果。但在中国,对少数民族语言使用和语言态度相关的研究待进一步深入扩大,尤其是对柯尔克孜族语言使用与语言态度方面的研究调查比较少。  本研究以研究新疆柯尔克孜族的语言使用和语言态度现状为目的,选取987名特克斯县阔克铁热克乡柯尔克孜族居民为研究对象,以“语言变异理论”和“语域理论”为指导,采用问卷调查,访谈收集资料,并使用“社会科学设计配套软件”(SPSS19.0)进行统计分析。  主要研究结果如下:  第一:从语言能力角度分析,阔克铁热克乡柯尔克孜族居民的双语语言能力不均匀,他们对母语的掌握程度明显高于汉语,但超过80%的调查对象能用汉语进行简单的交流并具有一定的汉字书写能力。  第二,从语言使用角度分析,柯尔克孜语作为母语仍然是阔克铁热乡柯尔克孜族居民的强势语言,但柯尔克孜语夹杂汉语与汉语的使用在不同的语言领域中占一定的比重。这种的语言使用选择不仅显示了柯尔克孜族对本民族语言的认同感也体现了柯尔克孜族人民受社会环境的影响而开始用一种语言混用的变体的趋势.  第三,从语言态度角度分析,柯尔克孜族对母语的语言态度主要表现在情感因素上,他们觉得柯尔克孜语好听,有亲切感;而对汉语,在认知层面上的认同感比较强,认为汉语在他们日常生活中更有用并有较大的社会影响力。柯尔克孜族对双语的语言态度是积极正面的,主要表现在交际的工具性方面。  本文总结了阔克铁热克乡柯尔克孜族居民在语言使用和语言态度上的特点,为新疆少数民族地区双语教育的实施与语言政策的制定提供了参考依据。
其他文献
外语学习者在学习和语言应用中会经常犯语言错误。自应用语言学学科诞生以来,语言应用和语言错误就时常被语言学家所关注。在课堂教学领域中,如何避免或减少语言应用中的语言错
杰克·伦敦是美国著名的现实主义作家,一生著作颇丰。他创作了50多部小说、诗歌、散文和短篇故事。他的畅销小说《海狼》是一部独具特色的海洋题材著作,通过讲述作家汉弗莱遭遇
《红楼梦》被公认为中国古典小说的顶峰,霍克斯和杨宪益翻译的两个英译全本以各自不同的风格特色把这部博大精深的中国小说推向了世界,成为两道亮丽的风景,倍受世人瞩目。这两个
本文从间谍小说的模式理论、后现代理论、历史文化背景出发,详细剖析了伊恩·弗莱明所创作的詹姆斯·邦德007系列小说的艺术特色。 007系列小说的艺术特色主要表现在:1)引人
在过去的三十年中,我们目睹了一系列少数裔女性作家登上了美国文学的舞台。这些少数裔女性作家竭力摆脱美国文化中建立在种族偏见和歧视上的少数裔妇女刻板形象,并且通过她们的
1986年,斯铂佰和威尔逊提出了关联理论。自此,语言学家的关注点开始从语言生成领域转到语言理解领域。关联理论不是为研究翻译而生,却对翻译领域的研究和发展产生了巨大的推
本文主要研究詹姆斯如何看待艺术对道德的影响.虽然评论家们已经从不同角度讨论过这个问题,但关于佩特的唯美主义理论在詹姆斯作品中的体现,有些方面尚未得到研究者的重视,而
作为美国戏剧史上最伟大的剧作家之一,尤金·奥尼尔始终关注着现代美国人的生存状态,对人类精神与情感遭受巨大创伤的状况深感忧虑与悲观。奥尼尔在戏剧中对人物性格中的极端对
自17世纪西方哲学界笛卡尔提出人的主体性以来,翻译界提出翻译应该有其主体。关于翻译主体性的研究受到西方翻译理论界的广泛关注。20世纪70年代,翻译理论界的文化转向为我们开
罗伯特·洛威尔是二战后美国诗坛的主要代表人物。本文以罗伯特·洛威尔为其母系亲属、父母亲及其同时代的诗人所写的挽诗为研究材料,通过分析诗歌中自然物、社会生活环境、