本科英语专业翻译教学改革与实用型翻译人才的培养

被引量 : 0次 | 上传用户:XUCHUNLIAN
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
英语专业翻译教学,就是指为了培养英语专业学生翻译能力而进行的教学与实践等活动。随着全球化步伐的加快,国际交往日益频繁,社会对翻译人才数量的需求和质量的期待大大提高了。目前各高校的英语专业基本上都开设了翻译课程,但是学生毕业后,许多人仍然无法完成实际工作中所涉及的翻译任务,能从事与翻译相关工作的学生就更是寥寥无几,造成这种现象的主要原因是我们翻译教学存在与社会需求不相适应之处。从整体上讲,作为培养翻译人才重要环节之一的本科英语专业翻译教学存在许多问题:在教学理念上,不能正确区分翻译教学与教学翻译的本质,影响和制约了教学效果;学生主体地位被忽视,影响学习效果和积极性;教学设施和手段陈旧落后,影响了教学效果;课程设置不合理,培养模式不科学,不能回应市场需求;师资水平有待提高,师资结构有待完善,复合型的翻译教师非常缺乏,这在实践中严重制约了本科英语专业翻译教学目标的实现。本科英语专业翻译教学出现问题的主要原因在于定位不科学,在对本科英语专业翻译教学进行改革和重新设计之前,必须先对其进行科学定位。基于英语翻译人才需求量不断增加、翻译人才主要靠高校外语院系来培养的模式短期内不可能改变、本科翻译教学的目标是培养学生的翻译能力等基础性判断,我们应当将本科英语专业翻译教学作如下重新定位:应当将其定位于第二学位教育、以培养复合型人才为目标的专业特色教育,将其作为一种技能教育,同时应当将培养对象定位于有兴趣和爱好的特长生。高等职业技术教育的兴起是伴随着社会对应用型技术性人才的需求而产生的。高等职业技术教育在人才培养模式上的一些做法值得我们借鉴,比如,突显市场性要求设置专业,实行“订单式”和“项目带动式”人才培养模式,课程设置上大幅增加实践教学内容,实施能力本位的教学评价标准等等。根据我们的实际情况以及社会对人才的需求分析,对于本科英语专业翻译教学,我们应当作如下改革:一是要对课程设置进行改革,要积极回应市场需求,增加实践课程,改革教学大纲和教材;二是要改革教学和学习评价标准,以市场为导向,重新构建新的教学评价体系;三是要对师资队伍进行更新,当前绝大教授翻译课的教师均只有英语专业背景,这对培养应用型翻译人才来讲是不够的,应当通过多种方式,建设一支“双师型”教师队伍。
其他文献
少年儿童失去正常监护之后怎么办?对于未尽监护义务的监护人如何对待?被撤销的监护人如何实现有效的转移?……日前,在由团中央牵头召开的未成年人保护座谈会暨相关议案建议提案办
学位
骨骼肌作为人体的最大组织约占肌体总质量的50%。骨骼肌不仅是代谢主要的器官,同时也是最大的蛋白储存库,此外,骨骼肌在某些病理情况下的氮平衡中扮演着核心的角色。在本质上
当今时代是一个飞速发展的时代,基于管理经济学视角之下,我国对人力资源管理质量水平有着越来越高的要求。管理经济学是经济学的分支,同时也是微观经济学在管理实践中的应用,
互联网从诞生之日起每年都在刷新着由自己创造的纪录。从上网人数、网民群体比例、网站数、从网络速度到技术,都以极快的速度在不断提升。根据2010年1月15日在北京发布的《第
重点阐述了实验室科学数据管理系统在出入境检验检疫工作中的应用,以实验室数据管理过程中的重要结点为研究对象,比较了传统数据管理方式和实验室科学数据管理系统各自的特点
创业长久以来被看作是驱动经济发展和创新能力的引擎,更好地理解一个地区的创业活动对于学者、潜在创业者以及政府官员研究、创业、制定创业相关政策、繁荣创业活动都有着重
根据“核与辐射监测能力建设项目(二)”规划,要在全国31个省会城市及青岛市共建设32个标准型辐射连续自动监测子站,作为辐射环境长期监测站。另外,还要在其它多个地方建立68
新时期高等学校所处的环境较之以往已经发生了巨大的变化:一是知识经济社会和经济全球化的时代背景,对高等教育提出了新的挑战;二是高校经过新一轮的外延拓展和资源整合后,面临
生活满意感是个人根据内在的标准对当前的生活状况是否符合期望的一种主观评价和情绪体验。生活满意感是幸福心理学和积极心理学研究的热点。西方对生活满意感的研究起步较早
汉代儒学发展在整个中国儒学思想史上占有举足轻重的位置,特别是西汉初期儒学的演变更有着较特殊的意义。本文“汉初”指汉高祖元年(公元前206年)至汉景帝在位这六十多年间,