论文部分内容阅读
图式是指人们过去的知识和经验在大脑中的存储方式,它是人类长期的知识和生活经验的积累,是人们对世界认知的基础。由于不同国家民族的思维方式、语言文化和生活背景的不同,他们的认知图式也存在着一定的差异,这就给人们对外国语言的理解和翻译造成了一定的障碍。近几年来,图式理论已被广泛的应用于外语研究的各个领域,突出表现在英语听力和阅读领域,但是图示理论在科技英语翻译领域的研究还比较滞后。
科技英语翻译有其自身独特的语言和文体特征,译者在翻译科技文本时不仅要具有源语作者的图式,即源语作者的写作意图、遣词用意、造句方式、谋篇含义以及背景知识等源语信息,同时还应具备译语读者的图式,即译语的语言表达习惯、语法规则和整体结构等译语信息。本文从图式理论视角出发,将语言图式、内容图式和形式图式应用于科技英语翻译研究,探讨基于图式理论的科技英语翻译过程,旨在说明图式理论对科技英语翻译的强大解释性和有效性。