许渊冲的文学翻译理论—发挥译语优势论与竞赛论

被引量 : 0次 | 上传用户:xingzhewei1123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是对许渊冲先生文学翻译理论的综述。在长达六十余年的文学翻译生涯当中,在总结了自己的文学翻译经验,继承了严复,傅雷等前人论述的基础上,许渊冲先生不仅积累并形成了自己独特的一套翻译理论体系,还就中西文化,诗歌,译论等方面进行比较。有些观点继承前人,有些观点嘎嘎独造,从而形成许氏的比较论。因为充分意识到传统译论的局限性,他提出的译论从四个维度全方位关照翻译:本体论,认识论,方法论;目的论,每论下面包括若干分论。许渊冲先生是中国传统译论的集大成者。对于中国传统译论,许氏译论既有继承,也有创新,独成一家一派。他的理论体系的形成,标志着中国传统译论的终结。学术界对于许渊冲翻译理论争论不休,那么对于他的翻译理论该做出怎样的价值判断?本文紧扣这一命题,通过对许渊冲先生文学翻译理论的整理,特别是“发挥译语优势论”和“竞赛论”进行了系统的分析和综合的评述,力求对其价值,地位和作用进行了客观的评断。还对不同于许氏译论的部分观点进行了分析,并对许氏译论中较为容易被曲解甚至误解的部分理论和观点进行了解释。另外,本文列出许渊冲的文学翻译理论的如平易性,应用性等主要特征并说明了原因。最后,本文说明了许氏译论对于中国传统译论的突破以及自身不可避免的局限性,旨在使更多翻译工作者了解许渊冲的文学翻译理论,并用来指导实践,为文学翻译向翻译文学的转换做出力所能及的贡献。
其他文献
本文从当前中学生写作动机的缺失现状、理论和实践研究现状出发,探讨中学生写作动机的内涵和分类,以及基于分类的实际教学实施策略,最后简要分析了美国母语写作教材中写作动
伴随着我国交通网络建设的高速发展,作为城市交通咽喉的桥梁工程不断兴建,而曲线梁桥由于其自身具有布置灵活、外观优美的特点受到广泛运用。但过往多次的灾难性地震不断印证
为适应制造业管理体制和发展趋势,在需求分析的基础上对主要业务流程进行归纳整理,提出了基于C/S模式的制造业生产管理信息系统的设计与实现方法。首先依据需求分析结果得到
全球化浪潮和新公共管理运动促进了政府治理模式的转型。地方治理作为我国政治发展的重要内容和公民社会的崭新课题,显现出强烈的发展趋势。地方政府如何有效解决公民参与地
本文在分析电气设备行业特点及现状的基础上,根据河北中兴电力设备有限公司生产管理的模式及情况,结合当前生产管理新技术发展方向,提出了ERP材料子系统的设计与实现方法。本
目的研究壳聚糖季铵盐温敏凝胶及性质。方法采用试管倾斜法测定胶凝时间,考察壳聚糖季铵盐的浓度、体积比、温度等对胶凝时间的影响,采用吸光度经时变化法测定相变动力学,并
高中新课程改革的一个主要特点就是在选修课的开设。选修课作为一个特殊的课程体系,其课程结构是否科学合理影响着课程功能的实现。优化的课程结构才能使学生得到全面而有个
设计计划管理,作为核电工程项目设计管理中重要的组成部分,是企业设计管理能力的综合体现。因其管理方法相对复杂、管理模式特点突出,而受到人们越来越多的重视。本文介绍了
目的探讨综合性护理干预对颌面部蜂窝织炎患者疗效的影响。方法 32例颌面部蜂窝织炎患者,依据护理干预进行分组,分为对照组(12例)和观察组(20例)。对照组采用常规护理措施,观
在中东地区错综复杂的国际关系中,埃美关系是一个值得深入探究的课题,特别是埃及在萨达特时期对外政策的调整极大地改变了中东地区的政治格局。鉴于国内外对萨达特时期埃及对