论文部分内容阅读
近年来,作为第二语言的汉语学习呈现出专业化和职业化的趋势,国内外对专门用途汉语都存在着巨大的市场需求。然而,专门用途汉语领域的教学实践、理论研究和教材编写都相当欠缺,远远不能满足学习者的需求。作为专门用途汉语分支的法律汉语学科的发展尤为滞后,基本上是一片空白。本论文以针对国外尤其是美国法律界人士的汉语国际教学为研究对象,对作为第二语言的法律汉语的理论和教学进行了全方位的探索性研究。本论文对国内外法律汉语教学和研究的现状进行了调查和分析。结果表明,虽然国外法律界人士有着强烈的汉语学习愿望,但是针对国外法律界人士的汉语教学和研究十分欠缺,而且愿意学习汉语的国外法律界人士多数是零起点汉语水平。但是迄今为止,国内外基本上没有针对零起点汉语水平的法律界学习者的汉语课程和教材。本论文对法律汉语发展滞后的原因进行了分析。本研究认为,法律专业的特殊性限制了法律专业留学生学历教育的规模。应当重视法律专业留学生中非学历生的汉语教学,尤其是参加各种中短期法律培训班的学员的汉语教学。而且,法律汉语课程的学习对象不应局限在中高级水平的汉语学习者,应当重点发展针对零起点和初级汉语水平的法律界学习者的法律汉语。本论文对法律汉语的内涵和分类进行了探讨。本论文提出了针对零起点和初级汉语水平学习者的初级法律汉语的概念,并探讨了初级法律汉语的理论依据和可行性。本论文对美国法律界汉语学习者进行了问卷调查、访谈和需求分析。本研究对参加中国法律暑期项目的美国学员以及其他美国法律界人士进行了问卷调查和访谈,并基于问卷调查和访谈的结果以及美国法律界的实际情况,利用专业用途英语的需求分析框架,对美国法律界汉语学习者进行了详尽的需求分析。本论文针对不同类型的美国法律界汉语学习者进行了法律汉语课程设计。美国法律界汉语学习者主要包括三类:美国在华中国法律暑期项目学员、美国本土法学院学生和美国本土律师;绝大多数学习者是零起点汉语水平。针对他们开设的法律汉语课程性质是短期速成的零起点专门用途汉语。课程内容主要包括:日常会话、汉语基础知识和律师业务汉语。对于不同类型的学习者,课程内容的侧重点有所不同。本论文还对法律汉语教材的编写进行了探索并编写了样课。该教材针对零起点汉语水平的美国法律界人士编写,适合上述三类学习者使用。教材内容包括:汉语基础知识、日常会话、法律会话、中国文化、中国法律知识等。本论文第一次对法律汉语学科的内涵进行了探索,对法律汉语教学和研究现状进行了论述,第一次对国外法律界人士学习汉语的需求和愿望等进行了一定规模的调查,并首次尝试性地针对国外法律界零起点汉语学习者进行了课程设计和教材编写,因此本研究具有较强的原创性。本论文的研究有助于推动国外法律界人士学习汉语,促进法律汉语学科的发展,并进一步丰富和完善专门用途汉语的学科体系。