论文部分内容阅读
查德(L.A.Zadek)于1965年发表的《模糊集》论文,标志着模糊理论的诞生,这一理论为语言学研究开辟了新的视角。随着学者们对于模糊语言在言语交际的表达效果方面所起到的作用等问题的关注,模糊修辞的研究也就应运而生。近二十年来,模糊修辞学朝着学科化、系统化的方向发展,并逐渐呈现出繁荣的态势。
模糊修辞是言语交际过程中,说写者为了达到言语得体、委婉或含蓄等效果而使用模糊语言的一种修辞方法。外交语言是外交活动的载体,是在错综复杂的外交活动中体现一国对外政策和捍卫一国利益的有力武器。外交语言不同于普通语言,有其特殊的目的性,为了达到一定的目的,外交语言中灵活运用了多种修辞手法,而模糊修辞对语言所起到的修饰效果恰好满足了外交语言的要求。
目前相关模糊修辞和外交语言的研究多局限于运用顺应理论或礼貌原则等分析外交语言的模糊性及其语用含糊,鲜有使用模糊修辞学理论具体分析其中的模糊修辞现象。本文将采用定性研究法,以外交场合中使用的具体外交语言为语料,以模糊修辞学理论为框架,探讨模糊修辞在外交语言中的具体运用及其功能。
通过大量语料分析,结果表明.在外交场合,尤其是答记者问和新闻发布这两种典型的外交场合中,外交官所使用的模糊修辞体现在词汇、短语、句子和篇章等四个角度。通过这些对模糊修辞的运用来达到自我保护、避免冲突、委婉表明立场以及避免透露过多信息等四个主要功能。外交官就是通过这些模糊修辞策略来达到特殊的交际目的,维护国家尊严,保护国家利益。
本文对外交语言中模糊修辞的研究加深了对外交语言本身的理解,有助于理解外交语言特殊的说话方式,进而了解其真正意图。同时,也加深了对于模糊修辞这一语言现象的理解。同时,对于外交语言使用,外交语言或模糊修辞翻译,本文也有一定的启发和帮助。