论文部分内容阅读
本报告旨在调研学生对广东外语外贸学院MTI笔译专业课程设置的满意度,了解学生对课程的意见,并根据学生的反馈意见提出相应的建议,以改进其课程设置。自2007年国家开设翻译硕士专业学位以来,培养单位也从最初的15所学校,发展到了2019年的253所。翻译硕士经过了10余年的发展,仍然属于试探阶段,还有很大的改进和革新的空间。而MTI课程设置正是翻译硕士专业的核心所在,只有合理的课程设置,才能有效培养出合适的高水平翻译人才。本次调查的对象是广东外语外贸大学的85名2018级英语笔译专业硕士研究生。本调研通过调查问卷以及访谈法的形式,旨在探讨:1.受访者对MTI笔译专业课程设置的满意度以及意见;2.根据调研问卷的数据结果分析,对存在的问题以及课程设置提出相应的建议。对调查数据结果分析后发现,部分学生发现自己对翻译的兴趣有所减弱,并对自己未来的职业选择感到困惑。就课程满意度而言,大多数学生认为计算机辅助课程很有帮助,然而,超过一半的学生认为笔译课程过于理论化。部分学生认为有些课程的开设的时间安排需要进一步考虑。许多学生希望学校能提供更多的实践机会,把他们所学的应用到实践。根据学生对课程设置的反馈,提出了以下几点建议。对于学生来说,他们应该对两年的MTI学习以及未来就业有一个较为清晰的规划。对于教师来说,应该在作业方面给每个学生更多的反馈;教师应区别对MA和MTI学生的教学方法,前者应以更加以职业化导向为目标进行授课;对于广外而言,应该考虑更合理规划MTI课程的时间安排。除此之外,学校还应该开设更多实用的、以市场为导向的课程,如项目管理;为学生提供更多的实习机会或者定期举办更多以市场为导向的研讨会,以培养职业化精神,比如邀请资深译员或者毕业后从事了其他领域工作的优秀校友为学生分享他们的工作经验。最后但同样重要的是,学校应该更加关注社会需求以及翻译行业的趋势,并更多地向学生收集反馈意见。