鲁文—兹瓦特“翻译转移”模式研究

被引量 : 2次 | 上传用户:yudalong880210
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国译学研究中,重文本、轻理论的现象长期存在,不利于其健康发展。只有对现有翻译理论进行系统、深刻的剖析与探索,方能更好指导译本分析。本文进行理论反思方面的尝试,对鲁文-兹瓦特的“翻译转移”理论模式进行全面系统研究,旨在给中国译学研究带来新颖的视角。鲁文的“翻译转移”研究模式自上世纪80年代后期提出,在西方译界反响强烈,被称为“迄今为止对翻译转移最详尽、最全面的研究模式”,但同时也“非常的复杂和繁琐”。西方译界对其多流于介绍,少有运用和研究。国内对于翻译转移资料本身的译介就非常之少,对她的“翻译转移”模式的研究亦是鲜有问津者,更谈不上评价及运用。本文通过对这一理论模式意义和价值的细心研究和有益探索,旨在揭示其本质特征、丰富国内译学思想。文章的主要内容如下:首先,在详细介绍了其理论背景及其比较模式与描写模式后,本文将其用于具体英汉翻译文本分析。由于这一理论模式建立于比较明确、清晰的理论概念之上,强调通过对原文和译文进行全面、系统、客观的比较和描写,合理揭示译文偏离原文的实质,因此,可以作为一种翻译质量评估模式,从而有力弥补中国传统翻译批评“过死”或“过活”的缺陷。其次,其理论对于翻译实践和语言学习也有指导意义,可以使国内译者深入了解和关注“翻译转移”这一问题,也可以通过“翻译转移”的发生状况深刻揭示源语与译语的本质特征。再者,其本身亦是一种十分合理的描写译学的模式,但国内对于描写译学模式的研究有限,对其有所忽略。本文将具体说明其对描写译学在比较单位与描写方式方面的价值体现。此外,文章亦于西方语言学派译论在中国的接受状况、中国传统译论的影响及此理论本身的特征等方面深刻剖析了其在中国受到忽视的深层原因,对一些有欠公正的批评提出质疑,并从理论的来龙去脉证明其合理性所在。最后,本文也指出其理论在译本分析操作方面的不足之处,试图更加完善这一理论。本文认为此理论模式具有普遍价值与积极意义,对它的深入探讨能够给中国译学在理论研究方面授以启示。此模式亦是语言学派译论用于文学翻译研究的一个成功典范,值得在中国进一步研究、改进和认可;同时通过此研究可以彰显出对国外译学理论应有的学习和吸收态度。
其他文献
二级轻气炮是用来模拟空间碎片超高速碰撞效应的重要设备。文章首先介绍了目前二级轻气炮国内外的发展的概况;阐述了其工作原理及所使用的工作气体和试验用品;然后讨论了影响
近年来,乳酸菌胞外多糖已成为研究的热点,它不仅具有改善发酵食品流变、口感、和质构的重要作用,而且具有促进人体健康的重要生理活性,如抗诱变、抗肿瘤、免疫调节、降胆固醇
随着社会和经济的发展,机动车保有量不断上升,城市交通拥堵变得越来越严重。这几年城市建设发展非常迅速,为了缓解交通拥堵,道路越修越宽,交叉口也越来越大,这样大大增加了行
交通服务体系建设是综合运输发展的重要目标,在现代交通运输业发展中具有举足轻重的作用。"十三五"时期是中国完善综合运输体系、推动综合交通运输发展和现代交通运输业发展
冠状动脉钙化(CAC)是指钙盐沉积在冠状动脉壁的一种病理改变,是一种类似骨形成的主动可调节过程。流行病学资料显示,CAC随年龄增加而增加,在40~49岁人群中的发生率为50%,60~69
<正>有一种人你只要摸一下他的头,他就觉得自己是天底下最幸福的人;你只要给他一个微笑,他就可以灿烂一整天;你让他帮你做一件事情,他就觉得自己得到了世界上最大的奖励……
期刊
自尊是个体在自我确证的过程中逐渐形成对自己“成为爪”的意识.是个体较高层次的需要。自尊作为心理结构具有客观性,但作为精神需要与对精神需要的意识同一,因而总是被人所意识
分别用磁控溅射和热蒸发的方法,在空白石英基片上室温沉积厚度300 nm的银薄膜样品,研究不同制备方法对样品的微观结构和光电学性质的影响.微观结构利用X-射线粉末衍射仪和扫
刷式封严是20世纪80年代发展起来的新式密封技术,与传统的篦齿封严相比,它不仅能适应转子的跳动和膨胀,同时还具有泄漏水平低的优点,因此在航空发动机以及地面涡轮中都得到了
对外援助是二次世界大战之后国际关系的一种新现象。过去,虽然有支持作战盟友、人道救济或战争赔偿等援助类型的资源,在少数国家之间流动。但战后国际外援的运作,是与过去完