英汉语篇中的连接词对比研究及其在翻译中的运用

被引量 : 0次 | 上传用户:DragonJiang2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
二十世纪九十年代以来,许多学者纷纷把语篇语言学引进翻译研究领域,把视野扩大到语境和语言的交际功能,而对语篇构建手段之一的连接词研究较少,重视不够。长期以来,我们对连接词缺乏充分而清晰的认识,认为连接词除了连接功能以外,几乎没有其他功能了。因此在结合国内外学者对英汉连接词的研究成果的基础上,加强连接词方面的研究,尤其是进行英汉两种语言之中连接词的对比研究,很有必要。该研究既可以加深人们对英汉语中的连接词的了解,又能更好地利用它来指导翻译实践,如翻译文本的构建,翻译腔的消除。该研究对外语教学(如听力教学和阅读教学)也具有借鉴和启迪作用。 本文试图将连接词的研究与文体结合起来考虑并进行探讨。文中连接词的分类和描写以韩礼德《英语的衔接》(1976)和胡壮麟(1994)的研究成果为基础,结合国内外其他学者对连接词的研究(如D. Blakemore, 1989; Schiffrin Debroah, 1987; Michael Hoey, 1996; Van Dijk, 1979;廖秋忠,1986;周刚,2002)。本研究按照文体分类收集了大量英汉语料,利用语料分析软件Oxford Wordsmith Tools(version 4.0)对法律语体、科技语体、新闻报道、会话语体中连接词的出现频率,所出现的位置以及连接词的逻辑关系进行分析处理(同时也结合采用人工处理方式)。这种基于语料的研究方法表明连接词的使用与语言种类有关,与文体的类型有关,每类文体中连接词的使用都有各自特征,每类文体有自己偏好的某一类(或几类)连词为之服务。 之后,运用语域分析理论来对量化分析结果进行解释和说明,主要运用了语场、语旨和语式等概念来表明连接词的使用不是一种纯粹的偶然,连接词的使用不是绝对随意的,它的使用要受到语义、语用、文体、认知等方面的影响。 本文还将研究结果运用于翻译领域,通过例证方法探讨了法律文体、科技文体、新闻报道、会话语体中连接词的处理方法。同时建议译者在翻译时要考虑读者的期待、原文的目的以及文本的整体效果,只有这样才能消除译文的含混和翻译腔。
其他文献
<正>一、案情简介2018年6月19日,广东省四会市环境保护局接群众反映,有人在四会市贞山街道黄家庄段绥江河堤边非法倾倒废油渣。接报后,四会市环境保护局执法人员、四会市打击
目的研究临床医学科研导课在教学中运用,评价其实用性及可行性。方法遵循自愿原则,随机选取2014、2015级重庆医科大学临床医学专业学生共100名,随机分成实验组50名,对照组50
针对红岭铅锌矿南西翼似层状矿体矿岩界线明显、急倾斜中厚矿体的赋存特点,经国内外类似矿体采矿方法调研,提出采用无底柱浅孔留矿采矿法开采。该方法采用脉内顺路天井联合底
随着宗教在农村地区的迅速传播,留守青少年成为宗教传播的对象,选取浙江省H市为田野调查点,发现留守青少年信教人数增加、宗教认同多元化、信教动机功利化、信教途径多样化。
本文通过珍珠绣线菊在青海省东部的引种栽培试验,结果表明,该品种适宜在本区种植,生长状况良好,同时对该品种的栽培技术要点、园林应用前景做了阐述。
关中地区是我国西北地区重要的粮食产区,冬小麦/夏玉米是该区域重要的农业种植体系。近年来,由于农民施肥存在着磷肥过量的问题,导致磷肥利用率降低和土壤磷素大量累积,进一步增加了环境污染的风险。本研究利用大田试验研究了冬小麦/夏玉米轮作体系下不同施肥方式与减磷以及调控措施对作物产量、磷效率和土壤磷库的影响。取得了如下主要结果:(1)与不施磷(CK)相比,推荐施肥(RF)基础上减磷15%结合秸秆包裹磷肥措
体育赛事作为人们社交生活中重要的组成部分,赛事广告常伴随其中。随着产品同质化现象的出现,厂家为了有效宣传产品及企业文化,会把更多的重心放到广告宣传上面,来让消费者选
西北地区灌溉历史悠久,节水农业发展较旱,建国50多年来,该区节水农业发展取得了很大的成就。技术储备已经基本具备。但其发展过程中仍存在不少的问题,严重阻碍了节水农业的进一步
卫生人力资源配置在卫生改革和发展中的重要性日渐凸现,而护理人力资源是卫生人力资源的重要组成部分,护理人力资源配置是否合理直接关系到护理工作的质量和效率。 研究目
在经济贸易全球化的今天,企业的发展面临许多新的问题。推行现代企业制度,加强企业财务管理已经成为企业发展的关键所在。企业现金管理与应用作为企业财务管理的重要方面,影