【摘 要】
:
本文以读者的期待视野为理论依据,借助相关软件和工具呈现了《茶馆》两译本的风格与所使用的翻译方法;并基于“期待视野”和“审美距离”这两个概念,进一步探究了译者选择不同
论文部分内容阅读
本文以读者的期待视野为理论依据,借助相关软件和工具呈现了《茶馆》两译本的风格与所使用的翻译方法;并基于“期待视野”和“审美距离”这两个概念,进一步探究了译者选择不同翻译方法的原因;对两译本语言层和文化层呈现出的风格与翻译方法的统计和描述研究揭示了读者期待视野与译者翻译方法选择的关系;此外,对直译与意译使用的条件及使用的“量”进行阐释,以在翻译实践过程中,为译者选择翻译方法提供一种新的思维方法和参考角度。《茶馆》是语言大师老舍的巅峰之作,蕴含了丰富的语言表达方式,如北京方言、习语、典故以及丰富的历史文化。因此,对《茶馆》的研究可以从语言(词汇、句法和语篇)和文化两个层次反映汉语言的美感和中国近五十年的历史文化变迁。另外,英若诚和霍华两位译者的译作针对不同的读者群,这为进一步揭示期待视野及审美距离与译者翻译方法选择的关系奠定了基础。本文以实证的研究方法,自建英译和霍译两个语料库,用相关统计软件和工具统计两译本在语言和文化层上的特点,并进一步分析呈现出这一特点的原因,从而揭示读者期待视野与译者翻译方法选择的关系,对翻译实践提供一点新的启不。
其他文献
目的:分析湖南省社区卫生服务机构发展现状,比较不同性质社区卫生服务机构运营及服务效率情况,提出相应对策建议。结果:湖南省社区卫生服务机构整体发展良好;不同性质社区卫
一直以来,熟语翻译吸引着国内外众多学者的注意。近来,如何通过翻译传达及传播暗含在熟语中的中国文化已经成为译者日益关注的问题。《水浒传》,这部代表中国民间传说的文学
本文以输入串联输出并联全桥变换器为例.分析了该变换器输入分压电容不均压和输出不均流的原因;提出了一种具有三个闭环的交错控制策略,均压环的输出分刖校正两个电流内环的给定
随着饮食结构的变化,酒精相关性急性胰腺炎的发病率呈上升趋势;有些地区酒精成为急性胰腺炎的第二大病因,仅次于胆源性[1];另外,酗酒者在大量饮酒时常伴高脂肪、高蛋白进食,而高蛋白质摄入可促进胰腺腺泡细胞结构的破坏,加速酒精对胰腺的损伤[2].酒精戒断综合征是指因停用或减少饮用酒精所致的综合征,由此引起精神症状、躯体症状或社会功能受损[3].2010年1月至2012年2月我科收治的23例急性胰腺炎患者
图书馆教育职能的体现;通过图书馆建设来培养学生的多方面能力.
薄膜型LNG船在严重搁浅事故下存在破舱泄漏的可能,泄漏导致的低温会使船体结构发生脆性破坏。通过运用PCL语言对有限元软件Patran进行二次开发,自动迭代求解破舱后的结构温度
本论文旨在以定量分析方法取代翻译研究传统的定性分析方法,对文学翻译中译者风格问题进行定量研究。在翻译研究领域中,译者风格一般通过将译文作者风格与原著作者风格对比而
目的通过对胃癌前疾病的胃镜下诊断及病理诊断结果资料分析,了解内镜诊断与病理诊断之间不一致性,进一步提高内镜诊断的准确率。通过分析胃低级别上皮内瘤变(low-grade intra