论文部分内容阅读
趋向补语是汉语语法项目中的重点,也是留学生汉语习得的难点。很多语言都没有趋向补语这一语法项目,而且汉语与其他语言的这一语法点的对应形式错综复杂,再加上教材、教学、学习者等各种因素的影响,使得留学生在趋向补语的学习过程中错误百出,甚至常常避而不用,在很大程度上影响了他们对汉语的自如运用。 在对外汉语教学趋向补语的偏误研究中,针对日本学生的偏误研究居多,英语学生的相对较少。根据这一现实,我通过调查问卷和收集的作文语料,将错误句子的表现形式分成三大类:结构上的偏误、语义上的偏误和回避使用趋向补语。结构上的偏误又分两种,简单趋向补语和宾语位置的错误、复合趋向补语和宾语位置的错误。语义上的偏误分六种:趋向补语的缺失;搭配错误;简单趋向补语和复合趋向补语的使用混淆;趋向补语的误用;动词缺失;立足点偏误。 在对偏误进行归类的同时,以中介语理论和偏误分析理论,通过对比汉语趋向补语在英语中的对应方式,找出两者之间表达方式的异同,并进而分析母语因素对于英语留学生趋向补语习得的影响。偏误产生的原因是错综复杂的,除去母语因素,还有其它各种因素。本文从汉语的影响、教学因素和学习者的策略等方面对错误产生的原因进行了分析。此外,还选取了一些英语学生趋向补语使用正确的例句进行了分析,从中进一步揭示几类偏误产生的原因,并从另一个角度证明前面对某些错误语料分析的正确性。通过对母语为英语的留学生趋向补语的习得过程中偏误产生的原因及其表现的分析,得出三个结论。第一,母语为英语的留学生掌握趋向补语结构掌握的难点在于带宾语的趋向补语,能否正确放置宾语的位置,其中主要是处所宾语的位置。第二,母语为英语的留学生在趋向补语语义掌握的难点集中在能否正确使用趋向补语的引申意义。第三,母语影响和目的语影响是偏误产生的两个最主要原因,其中母语因素对于趋向补语习得的影响是最主要的因素。本文最后对趋向补语的教学提出了几点建议。