《中国“一带一路”的规划构想及与俄罗斯的合作》翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hechangying1
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告所选俄语原文《中国“一带一路”的规划构想及与俄罗斯的合作》2015年8月21日发表于俄罗斯著名刊物《远东问题研究》2015年第四期。作者乌亚纳耶夫·谢尔盖·弗拉基米罗维奇现为俄罗斯科学院远东研究所“俄罗斯-中国”中心副主任。所选文章介绍了中国倡导的“丝绸之路经济带与21世纪海上丝绸之路”所涵盖的地理区域、主要使命、共建原则及合作机制。文中分析了2015年3月中国政府发布的《推动共建丝绸之路经济带和21世纪海上丝绸之路的愿景与行动》。作者分析了中俄两国在该构想框架下合作可能遇到的机遇与挑战。本报告主要分为五部分:第一,引言。介绍本次翻译项目背景,目的及意义。第二,原文介绍。介绍所选翻译文章的主要内容及语言特点。第三,翻译理论与实践。介绍翻译理论及翻译实践中遇到的问题和需要注意的方面。第四,翻译方法。着重介绍了本文翻译过程中使用的加词法、减词法、词类转换、成分改变、合理断句、反向着笔五类翻译方法。第五,总结。总结在此翻译过程中收获的经验,反思自己的不足,在今后的学习与实践中不断进步。
其他文献
肺动脉高压是一个涵盖性的术语,表征肺动脉血压升高而导致的一系列病症。临床症状包括在缺乏足够的介入治疗下呼吸困难和疲劳,进而导致右心衰竭和死亡。肺动脉高压的病理过程
5月7日至9日,河北省高等职业院校人才培养工作评估专家组莅临我院,通过听取自评汇报、实地考察校内外实训基地、查阅信息资料、进行深度访谈等方式,对我院的高职人才培养工作进
高职教育的目标是培养实用型的技术技能应用人才,其专业建设既不同于本科教育,同时也有别于中等职业教育,因此,高职教育的专业建设问题仍然是一个值得思考的问题.
元认知是“对认知的认知”或者“对思考的思考”。更具体来说,元认知指的是个人对自己认知过程的了解以及调节这些过程的能力。随着第二语言学习策略的研究,元认知策略在语言
教材是影响双语教学效果的重要因素。为了考察《旅游业概论》的双语教学适用性问题,分别对一些教师和学生进行了调查,以期对教材进行优化,从而取得最佳的教学效果。
卡特福德于1965年提出“翻译转换”1(translation shifts)概念。他对句子及句子以下的翻译转换类型进行了论述,将翻译转换分为层次转换与范畴转换,其中层次转换主要涉及语法
《狼图腾》是一部描绘草原上人与动物间互相交织关系的小说。其英译本由著名翻译学家葛浩文操刀完成,这是一部非常值得研究的小说。本论文试图运用图里的翻译规范理论从社会
建模素养是数学核心素养之一,指个体用形式化的数学语言表征研究对象数学结构的能力。基于小学数学教学实际,建模素养主要表现为精简提纯、勾勒架构、建立模型、检验模型等。
目的系统评价吉西他滨联合奥沙利铂方案(GO组)和吉西他滨联合顺铂方案(GP组)治疗晚期非小细胞肺癌(NSCLC)的效果及安全性。方法计算机检索PubMed、CochraneLibrary、EMbase、VIP、W