旧作改写与诗学重建 ——论昌耀后期诗风的转变

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:menhuitou89
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
研究昌耀诗歌,其写作的版本与修改情况是一个不容忽视的现象:很多我们认为写于1950年代至1970年代的昌耀诗作,其实未必是当时写作的原貌,而是1980年代后期甚至是1990年代改写的结果。因此可以作出这样的论断——我们现在所看到的诗作大都属于昌耀的“晚期风格”。如若仅从现成文献中的所谓“写作年代”出发,就会造成对昌耀诗歌本质上的认识偏差。昌耀未被收入诗集的诗作中,既有1953年至1957年发表的早期作品,也有若干首1979年之后公开发表的诗作。通过比照诗人对作品的前后“改写”,可以发现昌耀在诗歌技艺方面的逐渐成熟和创新。论文由绪论、正文、结语和附录四部分组成。绪论部分主要介绍昌耀诗歌的研究现状以及本篇论文的研究思路和方法。第一章概述昌耀逸作和旧作修改的问题。通过对昌耀逸作的考证,可以发现昌耀诗歌在早期虽然有主流抒情模式的痕迹,但较少出现政治性词汇,而是更多地致力于呈现一种理想主义的色彩,从而展现出一些和政治抒情诗相异的特征。而昌耀后期部分逸作的发现,则还原了一个更丰富的诗人形象。同时,昌耀对旧作的改写或重写行为,不仅表现出诗人在人生感受、情感基调和审美趣味上的转变,还标志诗人在诗歌形式上不断锐化的追求。第二章从诗歌内容的角度出发,分析昌耀诗歌抒情主客体的转变。由于人生经历,昌耀对青海自然环境的认识中常常含有“精神之父”的投射,并伴随着对民族文化力量的追寻。80年代后期,现实理想的受挫和价值观念的破碎,使得昌耀在诗中消解了“父亲”在公共文化层面上的象征意涵。与此同时,昌耀诗歌中出现了大量的抒情主体“我”。一方面,这是对集体性抒情和话语秩序的颠覆,昌耀采用新的情感表达方式,将眼光更多地投到平凡生活中的个体形象。另一方面,诗歌的表现内容也从现代世界的表象转变为自我内心的指涉,通向更复杂、更私密、更多元的“自我”经验。第三章将侧重讨论昌耀后期诗学重建中的形式问题。20世纪90年代开始,诗人的作品出现了密集的不分行文体,以承载复杂的情绪表达。同时,昌耀从跨行、节奏、标点符号等方面,对分行诗歌的形式自由进行了探索。在高昂的理想信念逐渐失效的情况下,昌耀将精神层面上的不安定状态赋形于语言形式。他用写作突破文体的规范,自觉调动整个文学语言去写作,用不分行诗歌的实验和分行诗歌在节奏上的改造来实现精神困境的突围,从而建构起一种新的立足于个人立场的诗歌语言。
其他文献
电影文学剧本《大漠谣》讲述了道士黄玄录历经清末、民国、新中国的人生经历。在清末时,刚入道的黄玄录无意间发现了敦煌莫高窟藏经洞,由此引发了一系列传奇的际遇。与女主人公叶云蕾相识、相恋、离别、重逢的爱情人生,与斯坦因、橘瑞超、刘大千等反面角色的斗智斗勇。最终敦煌文物得到保护,而他也终于修成正果。女主人公叶云蕾也最终实现了自己的人生价值,与黄玄录取得了最终的圆满。剧中形形色色的人物通过黄玄录与叶云蕾串联
近年来,全球掀起汉语学习热潮。据国家汉办统计,世界范围内汉语学习者人数急速增加,目前已超过1亿人次。随着国际汉语教学事业的不断发展,汉语教材也受到了更为广泛地关注。日本作为中国的邻国,汉语教学历史悠久,规模巨大,其汉语学习者人数位居国外学习者人数榜首。同时,日本也出版了大量的汉语教材。随着两国经济、文化等各方面交流合作的不断深入和两国关系的持续改善,对汉语人才需求的“量”及“质”亦在不断提高。日本
传统的教学评价方式多为终结性评价,这种评价方式以考试分数来判断学生的学习能力和教师的教学效果,很容易造成唯分数论,导致师生都忽视教学过程,无法深入地分析学习成效,在一定程度上阻碍了教学的改进。而形成性评价以建构主义理论、多元智能理论、人本主义学习心理作为理论支持,重视对教学过程的评价,强调评价主体多元化和评价内容的全面化,能够有效改善终结性评价带来的不足。本文采用行动研究法探究形成性评价在汉语教学
随着社会、文化、经济的发展以及社会压力的增加,现代社会心理健康越来越受到全世界的重视。由临床心理学家斯蒂芬妮·麦克默里希·罗伯茨博士,哈佛大学医学院的路易莎·西尔维亚博士和诺琳·赖利·哈林顿博士合著的《双相情感障碍Ⅱ型工作簿:管理反复出现的抑郁症、轻躁狂和焦虑》是一本介绍自我调节方式和循序渐进的治疗方法的医学心理学书籍,主要内容围绕什么是双相情感障碍Ⅱ型、抑郁症、轻度躁狂症、焦虑症以及应对这些症状
我们研究了以下磁薛定谔-泊松系统:#12其中,λ是正参数,非线性项f是一个次临界增长的连续函数,位势V,Z:R3→R是连续函数,磁场位势A∈Lloc2(R3,R3)。我们假设V(x)的零点集有孤立的连通分支Ω1,...,Ωk,使得Ωj的内部是非空的,(?)Ωj(j∈{1,...,k})是光滑的,那么对于足够大的λ>0,我们可以运用变分法证明上述系统至少有2k-1个多包解。具体内容如下:在第一章中,
随着我国老龄化进程的不断加快及“二孩政策”的放开,近两年我国老年人及儿童人口的数量与日俱增。且我国作为世界上少数存在隔代抚养现象的国家,使得老年人和儿童的关系十分密切。深圳作为一个移民城市,有大量老年人随子女迁居深圳帮忙照顾孙辈,其隔代抚养现象更加明显。这两类群体时间相对充裕,且因年龄、活动能力等因素使他们的活动半径都受到一定限制,因而他们是住区户外活动空间的高频率使用人群。如何满足老幼群体共同使
电影文学剧本《台风过境》主要讲述了台风“黑珍珠”袭击东山镇后,镇上万福小区居民们抗击台风,保卫地下车库的故事。不同于传统的灾难电影,剧本把书写的重点放在小人物的失意上。姜福、何念和吉宁先后上船,前往老水泥厂拿蛇皮袋。行至中途,姜福接到电话,被告知抗洪抢险队已经进驻小区,不需要他们去拿蛇皮袋了。原本应该返回,何念却提出想去水泥厂看看,三人商量后决定满足何念的愿望,小船向水泥厂驶去。去水泥厂这一行动在
工作绩效作为人们生产生活的成果展示,一直以来都是研究者们关注的课题。为了提高人们的工作绩效,研究者们对其影响因素进行了大量探讨。研究发现,室内噪音对工作绩效有显著的负面影响。以往研究对室内噪音的单个特性与工作绩效之间的关系进行了大量探讨,但关于室内噪音多个特性之间的交互作用对工作绩效的影响研究不全面,主要体现在:首先已有研究集中在连续噪音的噪音强度和噪音类型上,对间歇性噪音的交互作用研究较少。其次
本翻译报告摘取语言学领域专著《音系学:理论与描述》部分内容作为翻译材料。该书由Andrew Spencer所著并于1996年出版,自出版以来在该学科领域中颇受推崇而至今尚无中文译本。本报告基于《音系学:理论与描述》的第5、6章进行英汉翻译实践。此次翻译实践中,笔者记录了翻译的过程、翻译分析及译后对翻译任务的反思,其中着重分析了英译汉中插入成分的翻译处理。本报告由五部分组成。第一章,笔者先对翻译任务
复杂曲面零件广泛应用于车辆、船舶、飞机等领域,随之而来的对复杂曲面加工质量的评定变得尤为重要。针对流道内壁曲面的加工轮廓度误差检测缺乏高效准确的检测方法这一现状,本文重点对用于深腔内壁曲面自动检测装置的机械结构设计、测点选择和路径规划方法、测量数据的自动化识别、曲面轮廓度误差评定方式和测量装置的不确定度等问题进行了研究和应用。具体内容如下。结合生产实际,针对某型军用航空发动机机匣的流道内表面轮廓度