陪同口译实践报告

来源 :辽宁师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:taishao
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
陪同口译能够促进跨语言交流的进行,在近年来的口译活动中,陪同口译逐渐成为使用频率最高的口译形式之一。但由于陪同口译的形式太过生活化,所以没有引起人们的足够重视。很多人以为只要精通语言就可以做好陪同口译工作,但事实上,日语陪同口译译员除了语言功底要扎实外,还要具备随机应变能力、要懂得商务礼貌礼节、具有对中日语言习惯差异良好的处理能力。尤其在口译过程中遇到紧急情况时的冷静应对能力更是一个优秀的译者该具备的品质。听懂对方所说的日语,并在准确迅速记录和充分理解的基础上,瞬间转化成言简意赅的汉语。同时,译员必须深谙中日惯用表达的差别和措辞并准确无误地把汉语翻译成通俗易懂的日语。如果遇到发言人长时间不间断讲话的情况下,译员应凭着听解和记忆先在自己头脑中整理总结,形成简洁有条理的日语之后再翻译给客户听。笔者实习期间的工作是翻译兼秘书。负责工作过程中的陪同口译、活动前事前准备、及就一些细节问题与对方联络等秘书相关工作。本报告以“参观大连北良港”这一口译实践为例,对参观的事前准备、参观过程中的陪同口译所遇到的问题进行描述整理,并对整个陪同口译实践进行总结。本篇实践报告分为五章。第一章是任务介绍,主要介绍任务的背景和内容。第二章描述译前准备的过程,主要包括对参加地点的查询、可能遇到的专业术语的查询及与对方秘书沟通见面时间等事宜。第三章是陪同口译进行过程中遇到的问题和解决对策,诸多问题及不足之处愿意给同样环境的译者作为提醒和前车之鉴。第四章根据自己的实践体验和心得,总结出陪同口译此类翻译中容易出现的状况,突发情况的心理准备和心理调节,身体、着装等准备,笔记的速记技巧,注重知识积累等。最后,第五章是对于整个实践过程的总结及个人心得。希望谨以此文能够与其他同样环境译者一起交流,并和日语MTI的同学们一起研究学习。
其他文献
针对当前高密度多波束水深数据抽稀后所构建数字水深模型(digital depth model,DDM)的航海安全性缺少估计这一问题,分别以最浅点法、最近点法和平均值法3种常用方法抽稀水深数据并构建DDM,在此基础上,分析不同抽稀方法所构建DDM随尺度变化的深度保证率变化规律,采用统计分析的方法建立DDM深度保证率与抽稀尺度、海底地形复杂因子之间的数学回归模型。实验表明:该回归模型不仅可用于估算基于
作为文学的一个重要分支,儿童文学在儿童的心理成长和价值观形成方面起着重要的指导作用。儿童文学作为人类最早的教科书,在帮助儿童扩大视野、增长知识、发展想象力、丰富情
从温州银监分局获悉,截至去年末,温州市电器、服装、制革、汽摩配、泵阀、制鞋、塑编、印刷、化工、眼镜等十大特色产业贷款余额1413.96亿元,同比增加311.68亿元、增长28.22%,高于全
在青海高原的大通回族土族自治县工作和生活了六个年头.作为一名基层新闻单位的从业人员,我在工作中接触过许许多多各行各业的高原人.高原人的淳朴厚道,热情开朗,给我留下了
期刊
针对水冷式电机壳体的内腔设计有循环水道的特点,对比了全组芯式树脂砂铸造和消失模+水道砂芯复合铸造两种工艺方案的优劣,开发了消失模砂芯复合铸造工艺技术。采用消失模砂
新闻标题,是一篇新闻报道的核心,是其不可或缺的重要组成部分,是新闻编辑的重要环节。随着科学技术的发展,国际交流的日益频繁,以及新闻传媒业的发展,新闻作品,包括新闻标题,
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
朱万成先生作为西藏青年参观团的一员,1954年带着家眷到了北京,阴历4月16日与妻子畅游了景山公园,翌日生下一子,这就是他的季子,取名景山.自此,景山的命运与父亲的政治生涯同
期刊
摘要是论文的重要组成部分,它简明扼要地叙述论文的主题和实质内容,便于人们进行文献检索和初步分类。随着时代的进步,世界各国间的科技与学术交流愈发频繁,学术交流的重要途
老舍是中国著名小说家,被誉为“语言大师”,其作品享誉全球。在老舍成功的作品创作中,人物对话起着至关重要的作用。然而当前针对老舍对话艺术的研究多集中于戏剧而忽略了小