【摘 要】
:
汉语成语是汉民族在长期语言活动中不断固化而形成的简洁精辟的定型词组或短句,已有很多学者从结构、语义、语用、修辞等角度对其进行研究,也有部分学者尝试运用认知语言学相
论文部分内容阅读
汉语成语是汉民族在长期语言活动中不断固化而形成的简洁精辟的定型词组或短句,已有很多学者从结构、语义、语用、修辞等角度对其进行研究,也有部分学者尝试运用认知语言学相关原理探讨过成语的构成,但从构式角度分析其中的离合构式尚为空白,更无确切语料数据作支撑。所谓“离合构式”,是指在结构上由至少一个(或两个)固定二字词语经过“结构分离”、“重新组配”后所形成的成语。本研究基于构式语法理论,提出多重压传模型(MCI)以能解释此类构式的生成机制。同时本文还基于《汉语大辞典V4.00版》随机抽取3918条成语,从中获得916条离合构式,对其进行详细统计和定量分析。本文共五章,主要内容如下:第一章“引言”,介绍本文选题理据、研究目的、考察范围、分析方法、语料收集和结构布局。第二章“文献综述”,回顾国内学者以往相关研究,重点指出其不足之处。第三章“理论框架”,针对以往研究之不足及缺陷,将Goldberg(1995)的构式传承理论修补为多重压传模型,以弥补以往研究之不足。第四章“语料分析与讨论”,在描写封闭语料的基础上,运用MCI模型分析离合构式的句法、语义、语用特征,且佐以相关数据做详细说明。第五章“结语”,总结全文,归纳3点贡献:1、将Goldberg(1995)的构式传承理论修补为多重压传模型。2、首次以此为理论框架,提出汉语“离合构式”,并经语料统计发现成语中约25%为此构式,证明了分离和合并乃汉语形成新词语的主要方式之一。3、细分出16种离合类型及5种句法关系,并佐以相关频率数据,详见表1及表2:最后指出本文欠缺之处,为以后研究提出点滴建议。
其他文献
在北川新县城城市照明规划中,如何贯彻科学发展观、落实节能减排、实施绿色照明,规划理念、目标的确定至关重要。对于即将实施的规划项目,规划理念的先进性和技术层面的可操
在分析行政办公区园林绿化设计的特点和功能的基础上,阐述行政办公区园林绿化设计理念、目标、原则以及意境创造、植物配置、空间利用设计、小品设计等园林绿化设计要点。
随着城市建设的发展,现代城市要求地上空间无电力线路。电缆入地成为唯一选择。但电力运行维护与城市建设部门互相工作衔接漏洞导致在道路改造、地铁施工和各种市政建设施工
本文在前人对蒙古语形容词研究的基础上,运用计算语言学理论和方法,对蒙古语形容词进行了面向信息处理的语义分类,并制定了其标记集。分析并总结了蒙古语形容词语义特征,在此
本文以某型号单发四座固定翼通航飞机的襟翼为研究对象,通过有限元模拟计算和工程算法计算相结合的方法,研究了飞机结构有限元建模和静强度校核的一般方法和过程,校核了该襟翼初步设计方案的结构静强度,为该襟翼的后续优化设计和该型号通航飞机的适航审定工作提供理论依据。首先对襟翼的几何模型进行了修剪和简化。研究襟翼的有限元精细化模型的建模方法,包括结构简化、网格划分、结构材料属性、约束条件和载荷加载。利用所建立
针对高压侧电源一直制约有源型高压电子电流互感器连续稳定运行的问题 ,提出一种新的电源设计方案 ,使互感器在高压停电状态和小电流状态下均能连续稳定运行。新电源方案综合
在19世纪尤其是1840年鸦片战争以后,社会的巨大变革对汉语词汇的发展产生了巨大的影响;其中新词的大量涌现是其中的主要特征。一方面,汉语的经济原则和实用原则使得词汇的破
以装配式建筑项目为例,分析了工程项目临时性多组织集成与整合的障碍——组织间壁垒问题。首先,对装配式建筑项目组织间的壁垒问题进行定义,指出了3种形式的"组织间壁垒";其
口译是要求极高的语际交际活动。交替口译,作为重要的口译形式之一,通常被用于初学者的口译教学中。众所周知,口译过程承载着深刻的认知心理本质。其中一个重要的认知心理概
就戏剧翻译而言,以往相当长的时间内,人们一直把注意力放在戏剧的双重属性上,即“可读性”和“可演性”,同时也把戏剧属性作为翻译质量的评估标准,但戏剧翻译理论家似乎并没