论文部分内容阅读
《三国演义》是中国古典四大名著之一,作为古代文学中一颗璀璨的明珠,至今为世人所流传。《三国演义》是元末明初小说家罗贯中所著,它是中国第一部长篇章回体历史演义的小说。全书反映了三国时代的政治军事斗争,概括了这一时代的历史巨变。其在世界上具有很广泛的影响,先后被世界多国译为本国文字的译本,许多学者也对此书进行各方面的深入研究并取得了相当丰硕的研究成果。《三国演义》在军事方面占有十分重要的地位,被历朝历代军事家视为军事著作的经典,书中存在着大量的军事谋略,各式各样的计谋妙计的描写,刻画出一批足智多谋的英雄人物形象,同时也反映出三国时期的军事制度、军事器械、军事阵法等,这些丰富的古代军事描写为后人再现三国时期的军事盛况,以及为其研究提供了必要的证据也发挥了重要的作用。本文以《三国演义》原著本及维译本中的所对照的古代军事语为研究对象,采用的研究方法主要是文献综述法和分析归纳法。全文主要有以下几部分内容:第一部分,对文章的研究现状、研究意义和研究方法进行了论述。第二部分,在对部分古代军事研究著作分析的基础上,对《三国演义》中古代军事语的总体情况进行简要阐述。并通过对古代军事语语料的搜集整理,总结出《三国演义》中古代军事语的大致分类,将其大致分为兵器、兵制、谋略、兵阵、兵势等。第三部分,为论文的主体部分,其中对《三国演义》中古代军事语的维译进行探讨研究。首先,将维汉翻译理论相关内容运用于《三国演义》中古代军事语的翻译研究中去,将翻译理论与实践有效结合,归纳分析出了维译本中所相应的翻译方法及翻译技巧。其次,分析汉维民族间古代军事文化间所存在的差异。例如某些古代军事兵器名称在维语中没有相对应的词语,而在维译本中探讨译者如何消除其文化差异的方法。第四部分,为文章总结部分,整体上概述了文章的内容。最后一部分为附录,将搜集到的古代军事语语料制作成附表,以方便对照查阅。本文以期为今后古代军事语汉维翻译的进一步研究提供一些参考。