化妆品说明书汉译:目的论视角

被引量 : 0次 | 上传用户:hezefgj
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国加入世贸组织以及对外开放政策的加强,大量的外国商品如潮水般涌入中国市场,其中不乏国外化妆品。由于不同化妆品品牌之间的竞争日益剧烈,各个化妆品公司都在绞尽脑汁促销。因此,如何让消费者了解其化妆品成为了关键问题。而最直接的方法之一是给他们展示化妆品说明书。由此,化妆品说明书的翻译变得十分重要。然而,由于国内外对化妆品说明书翻译的关注颇少,使得关于化妆品说明书翻译的研究落后于其他实用翻译,如旅游英语的翻译,广告翻译等。而且,其翻译质量也远远达不到理想的要求。化妆品说明书既实用又有高度的商业价值。所有化妆品说明书的最终目的都是促进销售。由于英汉语言及文化的不同,一则好的化妆品说明书经过翻译之后可能不符合目标语读者的口味,特别是如果译者死死地扣住原作的形式,翻译后的化妆品说明书可能无法起到劝导效果,并在目标语市场的促销中遭遇失败。纵览翻译理论发现,能运用到化妆品说明书翻译中的理论十分有限。但目的论是一个相对新颖的翻译理论,可以将翻译从原文的枷锁中解救出来,尤其为诸如化妆品说明书之类的实用翻译,提供了新的视角。功能主义理论鼓励译者利用原作中的所有信息,并选择任何认为合适的翻译策略来达成译作的功能。这就是所谓的“结果决定方法”。作者希望通过功能主义理论的主要理论目的论来指导化妆品说明书的汉译,并达成促销这一目的以及实现其既定的功能。本论文主要从目的论的视角对化妆品说明书的翻译进行探讨。文章伊始,作者概述了目的论以及化妆品说明书翻译在国内外的研究,并以英文化妆品说明书作为研究的主题,并系统地分析了其分类、组成要素、功能、以及语言特征。然后,本文对目的论及其三法则进行了简要的阐述。作者认为,依据目的论,在翻译过程中,译者必须遵循三个原则:目的性法则、连贯性法则、忠实性法则。最后文章探讨了目的论指导下的化妆品说明书的翻译技巧,目的论三法则在化妆品说明书翻译中的运用,以及用于评估化妆品说明书翻译的个案研究。本文理论以及个案研究证明:目的论能指导化妆品说明书翻译,并具有一定优势。
其他文献
随着社会主义市场经济体制的日益成熟以及城市化进程的日益加快,我国的城市建设与更新正以前所未有的规模展开。在城市更新的过程中,旧城区背负有发展与保护的双重使命:一方
随着现代科技的发展和经济全球化的日益扩大,现代设计开始出现全球性的“文化趋同”现象,室内设计也不例外的融入到了这一世界潮流当中,设计创作的民族地域特征逐渐的被削弱
<正> 疼痛,是临床常见的自觉症状,《伤寒论》中对其记载甚详,计有头痛、身痛、咽痛、胸痛、胁痛、心下痛、腹痛、腰痛等,涉及面广,内容丰富。本文归纳为八,主要对其病因,病机
随着我国经济的增长,社会责任也在上市公司的经营活动中变得越来越重要,企业已经不能脱离社会责任而有着长远发展。同时社会责任在资本市场中的影响范围也越来越广泛,尤其是
目的:探讨输卵管脓肿的CT表现及其临床价值。方法:通过回顾性收集28例输卵管脓肿患者的CT增强图像,分析输卵管的结构及周围毗邻结构征象。结果:85.7%(24/28)例有明显管状结构
<正> “问题解决”的思维过程是认知心理学的一个重要研究课题。认知心理学家们不仅重视问题解决思维过程的探索,而且企图通过教学为学习者提供一种概括化的问题解决的思维方
近年来,我国高压直流输电技术蓬勃发展,高压电流测量设备国产化的需求越来越迫切。传统的直流电流测量方法大都基于电磁感应原理,用零磁通或磁调制的方法,对绝缘要求高,结构
本文针对非牛顿流体渗流模型中存在的一些问题,从模型建立所采用的假设条件、推导过程及使用实验数据的合理性等方面进行深入研究与分析,以期厘清低渗透油藏开发中长期存在的
随着我国装备制造业的发展,作为具有高度互换性的标准部件,滚动轴承生产中的自动装配技术得到越来越多的重视与应用,同时轴承成品的在线自动化检测也成为了生产厂家的迫切需
明星博客目前已经成为博客中的一种重要类型,它早在2002年时就已经存在了,自方兴东把博客引入中国人的视野后。2005年底,新浪适时地推出了名人博客,相继打造推出了余华、徐静