论文部分内容阅读
一直以来我国的大学英语教学都面临一个问题,非英语专业的学生在使用汉语的环境下学习英语,汉语的负迁移影响被普遍的认为是造成学生英语学习困难的重要原因之一。然而二语习得理论认为,一切人类语言都具有共同特点,在外语教学中,学生不可避免地会借助母语的规则(Ellis,1994)。因此,作为母语的汉语就可以作为我们学习英语的可利用的资源。在外语学习过程中作为来源语的母语对作为目标语的外语产生影响叫做“语言迁移”。语言迁移包括语言上的影响,如语音、语汇、语法、语义等方面的影响;还包括语言之外因素的影响,如思维模式、文化传统、社会历史等方面的影响。语言迁移分为两大类:正迁移和负迁移。就语言学习来说,在一种语境中学会的东西有助于在另一语境中进行的学习,就产生了正迁移(positive transfer);在一种语境中学会的东西干扰在另一种语境中的学习,就产生了负迁移(negative transfer)。本论文讨论了汉语正迁移的表现形式,分析了高校英语教学的现状,更强调了如何运用汉语的正迁移作用来促进英语学习。研究重点是通过教学过程中教师对汉英语言的对比教学,来培养学生利用汉语对英语学习的迁移影响来促进英语学习,即通过帮助学生提高对于英汉两种语言的差异和共性的认识,从而提高学生学习英语的效率。通过问卷调查、四个月的教学实验及测试的检验,证实了利用汉语对英语迁移影响能促进高校非英语专业学生英语学习这一研究的可行性。研究表明,对于非英语专业的高校学生,教师在课堂上利用双语教学讲解句法及翻译,比较汉英语言句法上的相同点,利用其相似之处,促进正迁移的教学策略是行之有效的。作者认为,正确引导学生利用汉语的迁移影响,在大学英语教学中会起到积极作用。