《综合授信合同》英译实践报告

来源 :上海师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hostname
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国法律制度的完善,国民法律意识的增强,合同的重要性也越来越显而易见。目前,我国关于合同类文本的研究主要集中于商务合同、建设合同等方面。关于授信合同文本的翻译却相对较少,因此对其研究十分必要。本文以笔者翻译的《综合授信合同》作为分析文本,对其翻译加以研究。首先陈述选题背景等相关信息。接着从词汇、句子和语篇层面描述原文本的语言特点,然后从这三个层面对实例进行定性和定量分析,得出以下结论:关于词语的翻译,译员一定要保持高度的责任感,确保其正确性及其在全文中的一致性;对于句子的翻译,可以采用直译、分译、合译、转换等策略与技巧;语篇的翻译则要考虑其连贯性和全局性。最后笔者对本次翻译实践加以总结。通过此次翻译实践,笔者不仅提高了自身的认知,熟悉翻译团队的分工与合作,而且提高了翻译水平,对于翻译方法和技巧的运用更加熟练。本文旨在让读者了解授信合同的文本特点与翻译技巧,并为后续译者翻译此类文本提供启示,有助于他们提升翻译质量。该报告最大的创新点在于发现了本合同语篇的两大特点,即形式上的分散性和内容上的连贯性。这一发现有助于提高译者的全局意识,对于合同文本的翻译具有指导意义。
其他文献
2012年国家提出“建设社会主义新农村”以来,国家大力发展乡村建设,推进城乡一体化,但就目前发展现状而言,鄂东南地区的乡村景观设计改造过于单一,太过强调景观的视觉营造,没有将景观设计融入新农村改造的整体进程中来。生产性景观有别于其它景观之处在于,生产性景观有明显的物质产出,同时乡村里拥有大量耕地、果园、池塘,这都是生产性景观设计的重要资源。因此,乡村生产性景观建设是一个将乡村视觉审美和经济产出有机
人类进入世界经济区域化、全球化的趋势进一步加强,并成为一种时代特征,随之而来的是多语教育的普遍化,国语和俄语(或外语)教育日渐成为中亚各国家发展教育、经济和强化国家
笔者此次的翻译文本是由捷克文学理论家、历史学家和翻译理论家依瑞·列维的著作The Art of Translation一书。目前还没有汉译版本,笔者与另外两位同学组成翻译小组,共同翻译
随着我国公路养护任务要求的不断提高,对路面裂缝进行准确地分类并推荐适宜的预防与处理措施,成为当下交通行业关注的重点之一。现阶段依赖深度学习进行路面裂缝分类的方法需要事先对图像进行标注,这也必将耗费大量的人力财力。而且现有的无监督图像分类方法都存出普遍适用性较差以及分类准确率低等缺陷。因此,本文针对一种融合深度学习的无监督路面裂缝分类方法展开了研究。本文提出了一种融合卷积神经网络和聚类分析的无监督分
目前,票据市场已逐渐发展成为我国企业短期资金融通的重要市场。然而,由于真实贸易背景的法律约束和票据业务纳入商业银行信贷规模监管的要求,市场形成了正式票据市场和民间
语义是人们大脑对客观事物的反映,通过语言加以表现。由于文化差异,不同语言词汇所体现的民族文化语义特点不尽相同。文学作品也是文化的重要体现,若要了解阿拉伯语语言所体
近几年来,随着金融市场化进程的不断发展,我国商业银行外部面临“三期叠加”,内部需要主动顺应利率市场化、金融脱媒化和经济发展“新常态”,同时要抓住改革机遇、产业升级和金融服务多元化的发展机遇,推动对公存款的持续稳定,完善市场营销机制,提升商业银行公司业务客户营销的服务能力。整体而言,我国商业银行面临的市场环境日益复杂,因此资产质量、监管力度和息差收入面临着不断加大的严峻考验。与商业银行的个人业务相比
现阶段人们对公路出行的需求在满足运人载物及安全性基础上更加注重出行舒适性,更加关注自身出行过程中的主观心理感受。现有的公路出行舒适度研究主要关注行车中车辆振动及路面平整度、道路线形等单一因素对驾乘人员舒适度的影响,同时舒适度评价采用振动参数、加速度、驾乘人员心电变异等客观物理指标,较少从出行层面综合考虑“人、车、路及环境”对出行者主观舒适度的影响及评价。由于高速公路因快速、安全、舒适、灵活的特性已
本口译实践报告是基于笔者于2017年7月在嘉兴阿尔派妮运动用品有限公司实习的时候为捷克总公司负责人Sarka担任交替传译的口译实践。结合在学校所学的口译知识,笔者详细地介
牛泰勒虫病是由泰勒属的泰勒虫寄生于牛的红细胞和网状内皮细胞所引起的血液原虫病,病牛表现为发热、贫血、黄疸及体表淋巴结肿大,严重的引起死亡。在牛泰勒虫病的病原中,小