泰特勒翻译三原则指导下的法汉翻译

来源 :西安外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:slayerwei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译实践报告。翻译项目原文选自法国著名历史学家蒂埃里·扎尔科尼的法文历史文化专著《玉石之路》,玉石之路源于中国,对中国乃至世界产生了极大的影响,在中国关于玉石以及玉石之路的著作颇多,翻译外国著作有利于让我们了解西方人眼中的玉石之路,也有利于我们更好的了解自己。更加完善地探索和了解玉石文化和玉石之路的历史文化及其影响。该项目选取的是该书的第一章“中国和玉崇拜”,本章系统地介绍了玉石在中国的美誉、其历史价值和文化价值以及中国玉石的开采方式和玉石的抛光流程。源文本是历史文化类文本,语体正式,以客观陈述为主,文中多涉及专有名词。通过对原文译前充分的准备和分析,本项目在泰特勒翻译三理论的指导下,运用直译和意译的翻译策略以及调整句子结构、语态转换、拆分和词性转换等具体的翻译方法进行翻译,并对本章的专有名词和疑难句进行了具体的案例分析。此次翻译实践表明,译前准备的重要性和必要性,以及合理理论的指导,扎实的法汉双语功底和相关专业知识的储备是做好翻译的前提。因此译者应该在学习和工作的过程中不断强化语言功底,积累相关专业知识,并做到理论与实践相结合。
其他文献
近年来,台前县在运筹全县工作中,始终把着力点放在出实招、求实效上,立足于督查机制的创新,逐步形成了一套行之有效抓落实的工作方法,调动了各级干部抓督查、促落实的积极性,促进了
《中共中央国务院关于加强和完善城乡社区治理的意见》指出“城乡社区是社会治理的基本单元.城乡社区治理事关党和国家大政方针贯彻落实,事关居民群众切身利益,事关城乡基层
急救科是医院的最前线,是面对社会的窗口,急救质量的高低,直接影响医院的形象,我科平均年急诊量约10万人次,因此,如何更好地为急诊病人服务,让他们得到及时的救治和满意的护理,就必须
经济管理是事业单位所有管理活动中一个极为重要的内容,关系到单位社会职能的发挥,如果能够具备高水平的经济管理行为,加强资金管理,将对减少我国财政支出和提高服务效能有着
本刊讯(《中国医药导报》通讯员孟才耀唐闽李晓枫曹东芳)中国医疗保健国际交流促进会(中国医促会)心律与心电分会日前在北京召开第一届选举及成立大会.当天共有112位心律与心电学
无人机航拍图像中目标检测问题要求检测模型具有旋转不变性。针对这一问题,提出改进的Faster R-CNN算法。首先在区域建议网络中采用K-means聚类方法生成适应数据集的预设锚点框,其次在Fast R-CNN网络中引入新的特征提取层,并在模型多任务损失函数中增加旋转约束条件,为后续检测学习旋转不敏感特征。在人工采集的数据集上进行了对比实验,结果表明:在检测速度无明显降低的情况下,改进方法的检测精
功能目的论(Skopos Theory)是由弗米尔(Hans Vermeer)在1978年所提出的翻译理论,该理论认为翻译过程是由译文的功能所决定的,从目标读者或委托人的目的出发,根据其具体要求,
图书馆是一个极为关键的文化组织机构,图书馆的工作包括相关的管理工作,所以,如何更好地对图书资料进行搜集、整理和收藏,这是图书馆工作人员要明确的问题.本文总结云计算给
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
本刊讯 青海土族研究会副会长,《中国土族》杂志原主编、社长辛存文因病医治无效,于9月12日在西宁逝世,享年83岁。辛存文同志逝世后,青海土族研究会、《中国土族》杂志社编辑