基于建构主义理论多媒体和网络环境下的翻译教学

来源 :太原理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:guhong_2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译教学近几年来广泛受到包括教育界、理论界、实业界等各方面的关注,但是翻译教学研究在翻译研究中起步较晚,缺乏系统的理论研究。而且在相当长的一段时间内,我国的翻译人才培养却一直没有建立起能够满足培养社会需要的高等级翻译人才的教学体系。2000年《高等学校英语专业英语教学大纲》指出科学技术的迅猛发展和信息时代的到来,为教育手段的现代化提供了条件和保障,也为英语教学提供了丰富的资源。要积极采用现代的、多元的和全方位的教学模式,在充分利用原有的电教设备的基础上,积极探索和开发计算机辅助教学。要逐步建设计算机网络系统、光盘资料中心以及多媒体自修中心,为更新教学内容、提高教学效率、培养学生有效的学习方法创造条件。2009年,现代教育学技术应用于教学的研究受到一定的重视,计算机被广泛地应用到翻译教学中。袁斌业指出信息技术与翻译教学相结合是翻译教学的发展趋势。在此基础上,建构主义理论也越来越引起人们的注意。建构主义学习理论在20世纪90年代以来,在西方逐渐流行。建构主义认为,知识不是通过教师传授而获得,而是学习者在一定文化背景下通过教师,同伴等的帮助,利用学习资料和信息资源(文字材料、书籍、音像资料、CAI与多媒体课件以及Internet上的信息等),在情境、协作、会话和意义建构的学习环境中建构自己的知识,充分发挥学习者的主动性和探索性实现自己学习目标。基于建构主义多媒体网络环境的翻译教学,其重要优势在于改变了教师和学生在课堂上的传统角色,在教室中形成了互动的教学模式,赋予了翻译课堂教学和实践活力。此前,多媒体翻译教学合理性和可行性研究较多,但是运用建构主义理论把多媒体和网络应用于翻译教学的研究甚少,所以本文采用问卷调查方法,对多媒体和网络应用于翻译教学的效果进行分析研究。本文旨在通过对专业翻译教学的建构,剖析当前翻译教学的存在的问题,并找出合适的解决方法。
其他文献
这篇论文以外贸语篇为语料,以相关的认知语言学理论为基础,用认知理论分析方法对外贸语篇的连贯性进行分析。外贸语篇是个有特点且非常具有研究价值的语篇,尤其是从认知的角
科学管理的核心内容是用激励手法,激发鼓励人的需求动机,从而调动人的主观能动性,以充分发挥在生产经营过程中的聪明才智,进而推动企业的发展.因此,要充分认识激励艺术对企业
周仲瑛教授为著名中医学家,全国名老中医,学验俱丰,在临床上明晰辨证,擅治疑难杂病,兹择周师临床验案5则介绍于后,以供同道研习.
用中医理论阐述了耳与肾等内脏的生理联系,从病理上阐述了祖国医学对耳鸣耳聋的认识、施治及个人经验,并论述了现代医学对耳与肾关系的认识.
“杂合”一词起源于17世纪,最先被运用于自然科学领域,随后逐步发展至语言学、文学以及其他科学领域。霍米巴巴将这一术语引入文化研究领域并使其成为后殖民批评中的重要概念。
对3种不同发酵时间的诺丽酵素体外抗氧化能力、氨基酸的含量以及蛋白质营养评价进行研究,结果表明:随着发酵时间的延长,诺丽酵素中总酚含量有轻微上升;3种酵素均具有抗氧化能
在妇科临床中,月经病是发病率最高、就诊人数最多的一种病。而兼有杂症更是临床中常见。其主要原因是脏腑功能失常,血气不和,冲任二脉损伤以及肾一天癸一冲任一胞宫轴失调。笔者
从山西老陈醋醋酸发酵过程的醋醅中分离芽孢杆菌(Bacillus),采用分子生物学技术对其进行鉴定,并研究菌株随机扩增多态性脱氧核糖核酸(RAPD)分型和产酶、乙偶姻、多酚、总酯之