论口译中的零翻译之得失

来源 :福州大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:flyingship23
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是连接不同语言与文化之间的纽带,在跨文化交际中起着至关重要的作用。社会在进步,翻译也在发展。社会的发展,各国、各民族之间文化的高度融合促进了语言的不断创新。在这样的大背景下,零翻译作为新兴的翻译理论与策略应运而生,成为译者克服语言不可译问题的尝试。零翻译省时省力、简洁明了的翻译效果在口译领域也备受青睐。在许多外交活动中,译员也开始使用零翻译策略来处理一些复杂、特殊的专有名词和术语。虽然在实践中得到广泛应用,但在理论领域,零翻译的存在与发展在学界仍有争议。本论文首先以可译和不可译之间的矛盾为切入点,通过分析英汉语言文化差异给翻译带来的困难,探讨零翻译存在的必要性;其次,对零翻译学者的研究成果进行归纳和分析,在此基础上探讨零翻译的定义,明确其分类及表现形式;再次,以口译中的零翻译现象为研究对象,结合外交口译实例论证了零翻译在口译中的得与失,即可行性与局限性。最后,总结零翻译对口译活动的积极作用,进而指出零翻译在口译实践中的局限性,并提出相应的解决方法以避免零翻译的不当使用。通过分析探讨,本论文旨在拓展零翻译在翻译领域的应用范围,挖掘零翻译策略对口译实践的有效成果,并为口译研究提供一些新的思路,以期正确有效地使用零翻译策略。零翻译是一个新兴的翻译理念,其存在和发展仅十余年,翻译界对其的质疑在所难免。在以往的零翻译研究中,各路学者对零翻译产生的理据、定义、分类及其表现形式有着不同的观点。笔者通过梳理分析不同学者对零翻译定义及分类的研究,提出了自己对零翻译定义的看法;并透过零翻译的本质对零翻译进行了重新分类,排除极具争议的零翻译类型,保留了移植、音译、加注作为零翻译的有效表现形式。这是本文的创新点之一。此外,外交口译中的零翻译现象体现了一个国家的国际形象和政治立场,有时更是争夺话语权、提升国际地位的一种有力手段,具有鲜明的时代意义,笔者选取外交口译实例对零翻译得失进行探讨,是本文的创新点之二。
其他文献
智能电网已将大量的电力设备、传感装置和控制系统通过电力网和通信网两个实体网络进行互连,实现能源节点间能量流的高效交换与共享,从而使之发展成为由信息网和物理网构成的
背景和目的:炎性及炎性脱髓鞘性脊髓病变的临床表现及实验室检查结果有相似及不同,其差异性特点对临床疾病的鉴别诊断及进一步指导临床治疗有重要意义,目前炎性及炎性脱髓鞘
云南省是典型的高原山地省份,复杂的地形地貌以及气候特征使其成为气候变化最为敏感的区域。土壤有机碳是陆地碳库的主要组成部分,在全球碳循环中起着主要的作用。而表层土壤
目的:观察针刺联合更年健汤治疗肾阴虚型围绝经期失眠的临床疗效,为中医药治疗该病提供理论依据。方法:选取2017年10月至2019年12月就诊于天津市中医药研究院附属医院妇科门诊的围绝经期失眠患者,将经过筛选后符合纳入标准的65例围绝经期失眠患者,按照随机分配的方法分为对照组(32例)和治疗组(33例),对照组采取单纯针刺法治疗,每周针刺2次,4周为一个疗程,连续治疗3个疗程;治疗组在针刺组疗法的基
近年来,随着中国文化战略“走出去”的贯彻实施,中国少数民族文化“走出去”的进程正明显加快。在与国外的文化交流上,其地位及作用逐渐受到重视,现已成为一个热点话题。本项
美洲黄莲(Nelumbo lutea)也称为黄莲,属于莲科(Nyphaeaceae)中的莲属(Nelumbo)。这个物种在北美的分布范围包括美国的中部、东部以及最北部的五大湖地区。美洲黄莲生长在河流,湖泊,
红河流域存在很多环境问题例如土壤侵蚀、水体重金属污染等,这些问题一直都受到下游国家的广泛关注。本研究通过对红河干流(元江段)的水体和底泥重金属含量进行研究,揭示了元
目的:1.检测哮喘患儿感染RSV与非感染RSV两者之间血清IgE水平;2.检测哮喘患儿感染RSV与非感染RSV两者之间外周血CD4~+CD25~+T细胞占CD4~+T细胞百分率水平;3.探讨RSV感染与儿
近年来随着国际油价的不断攀升,燃油加油机的计量问题已成为社会关注的民生热点问题。燃油加油机是油品贸易结算的主要器具之一,国家实施强制周期检定,其计量的准确性与关系
玉米秸秆是农业主要废弃物之一,处理不好会导致各种问题,同时玉米秸秆中含有大量营养元素,秸秆还田可以改善土壤,提高作物产量。本试验以发酵温度作为筛选条件,研制玉米秸秆有机肥,筛选出最佳发酵剂,氮源以及最佳加水量。以秸秆有机肥部分替代尿素进行田间施肥试验,研究不同施肥处理对玉米生长及产量的影响。主要结果如下:1.通过单因素试验研究秸秆有机肥制作的影响因素,筛选确定最佳发酵剂为有机物料发酵剂,最佳氮源为