论文部分内容阅读
母语对外语学习的影响一直是“二语习得”研究的一个焦点,这种影响称为第二语言习得中的母语迁移现象。语言学家们认为,即使语言迁移不能解释二语习得的所有方面,但如果不考虑语言迁移就没有一个方面能解释得清楚。母语迁移主要表现为正向迁移和负向迁移,正向迁移促进外语学习,而负向迁移则阻碍外语的学习。对语言负迁移的分析研究也经历了对比分析、错误分析和中介语理论等阶段,进一步完善了人们对母语迁移现象的理解,推动了外语教学的发展。中国的中学生是在其掌握了一定的母语的基础上进行的外语学习,因而不可避免地要受到母语及其知识经验的影响,同时大部分的中学生仅处于二语习得的初级阶段,英语学习环境差,语言运用能力有限,所以极容易受到母语的负面影响。这种影响严重阻碍了学生外语水平的提高,体现在学生英语知识的输出—写作上尤为明显。因此笔者希望从语言迁移的角度来分析学生习作中的错误以找到学生英语学习中的主要问题,从而探索出更有利于学生学习的外语教学方法。本研究根据高中英语课程标准对中学生英语写作的要求,对笔者目前所带班级的一次测试中的书面表达进行了统计分析,发现学生英语写作中存在着大量的母语负迁移现象,主要表现在:词汇的负迁移,句法的负迁移,篇章结构的负迁移,文化的负迁移以及书写表达习惯等方面。而且母语负迁移正是中学生英语写作中错误产生的主要原因。在研究中笔者基于对比分析理论、错误分析理论和中介语理论,通过具体分析学生作文中出现的母语负迁移引起的错误,得出几点关于外语教学的启示,首先,对待学生习作中出现的母语负迁移现象要有一个正确的认识和态度,注重引导学生,帮助其消除错误,使其中介语系统更接近目的语系统;其二,营造现实的语言环境,促进语言的正迁移;其三,注重学生的基础知识训练,夯实学生基础;另外,通过加强阅读、背诵练习和文化知识的输入为学生英语语言的输出提供优质的输入。本研究的过程中笔者查阅了与本文研究相关的文献资料,使自己的研究建立在可靠、科学的基础之上。对于收集到的资料则运用了统计、归类、整理和解释等方法,这为最后得出对外语教学的启示提供了坚实的基础。本研究尝试为中学英语教师提供一些教学的经验和建议,希望能对他们有所启发和帮助,也希望能抛砖引玉,引起更多的关注和更深入的研究。