《卡拉瓦乔》翻译实践报告

来源 :山东大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:jianjfs
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
卡拉瓦乔是文艺复兴之后最伟大的画家之一,他的绘画风格影响了几乎整个欧洲画坛。本次翻译实践的文本是一本以卡拉瓦乔命名的传记。传记文学承载着传播文化的功能。传记类文本的翻译为不同文化之间的交流架设了一座桥梁。本次翻译实践期望能成为为卡拉瓦乔爱好者们有价值的参考材料。并且译者诚挚希望此翻译报告能为同类传记文学作品翻译提供借鉴。本翻译报告得以完成,译者要感谢教授的指导以及和同学们的帮助。本次翻译实践是基于卡拉瓦乔一书的几个章节节选。译者在翻译报告中综合分析了翻译实践中遇到的困难和挑战,详细阐述了如何在纽马克语义翻译和交际翻译的指导下解决问题,并在报告的最后对本次翻译经验做出总结。本次翻译报告是基于对人物传记《卡拉瓦乔》的翻译。译者在报告中简要介绍项目背景、项目结构以及项目意义,透彻分析文本内容以及文体特点,并详细阐述翻译流程。本次翻译实践以纽马克翻译理论为指导,从词汇和句子两个层面分别以语义翻译和交际翻译进行案例分析。语义翻译主要处理涉及宗教文化,美学术语以及需要联系上下文背景进行翻译的词汇,而交际翻译的指导主要以拆译,重组和增译的方法解决翻译句子中遇到的问题。此外,译者还认真总结此次翻译实践的经验与感悟。
其他文献
城镇化是人类社会经济发展的必然产物,它推动着一个国家或地区经济社会结构、城乡空间布局和居民生产、生活方式的质变。该文通过对西部民族地区城镇化现状的分析,提出了对西部
澜沧江流域梯级水利工程建设是人类严重干扰河流生态系统的人为活动,在自然条件变化和人类活动互动干扰之下,即使是河流水文条件的微小变化也能对河流水生生物产生巨大影响,
目的:观察阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征病人手术过程中使用瑞芬太尼对术后苏醒的影响。方法:40例手术治疗阻塞性睡眠呼吸暂停低通气综合征的病人,随机分为2组。瑞芬太尼组气
目的:比较头孢哌酮-舒巴坦与头孢他啶对性血液病并发严重感染的疗效。方法:回顾性分析65例恶性血液病并发严重感染者(男性44例,女性21例,年龄40a±s30a),其中33例用头孢哌酮-舒巴坦,32例用头孢苍啶,均
完善甘肃历史文化保护传承工作,需要深化文物的安全保护与科学管理,落实文物保护方面的责任,加强基层文物行政部门的职能作用,以“数字敦煌”为引领促进甘肃省数字博物馆的建设。
为了改变传统教学内容体系,在教学中我们作了多次尝试。教学实践证明,这是一种教学创新,不仅能够充分调动学生的主动性,而且能够培养学生的团队精神和协作意识,培养学生参与管理、
目的:观察葛根素治疗眩晕症的临床疗效。方法:将45例眩晕症患者随机分为治疗组与对照组,进行疗效对比。结果:治疗组的总有效率显著高于对照组(P〈0.05),且治疗中无明显副作用。结论:葛
随着经济的发展,生活水平和医疗技术的提高,人们的预期寿命越来越长,导致农村人口老龄化进程以惊人的速度发展,从各个方面严重地影响着我国农村地区的社会生活,特别是对既存
目的:研究应用米非司酮治疗子宫内膜异位症的效果及不良反应,并与孕三烯酮治疗比较.方法:选择2007年6月到2011年3月在我院进行手术后保守治疗子宫内膜异位症的患者50例,其中25
目的探讨MRA检查对肩袖损伤的诊断价值。方法回顾性分析127例肩袖损伤MRA及MRI表现,与肩关节镜手术结果对照。结果 127例肩袖损伤病例,MRI诊断肩袖完全撕裂的敏感度、特异度