翻译适应选择论视角下日语气象科技文本的翻译实践报告书 ——以《气候的“暴走”》为例

来源 :南京信息工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:helpothers
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
1997年,为应对全球变暖,世界各国在日本古都京都通过了《京都议定书》。虽然距今已23年,但在抑制全球变暖方面,并未取得显著成效。世界各地热浪、干旱与洪水等异常现象频发,冰川和冰盖的融化正在导致海平面上升,大气中CO2等温室气体浓度也在持续增加。研究和应对气候问题已经成为每个国家必须直面的问题。中国与日本同处于亚洲,地理位置相近,又都属于季风气候。因此,在应对气候变化时,两国可以相互借鉴双方的气象研究成果。本论文选择的文本《气候的暴走》一书,预测了如果气候暴走,我们的未来将会如何,阐述了人类历史上曾经发生的几次气候大变动,并针对如何解决目前面临的问题提出了建议。本论文是以清华大学教授胡庚申提出的“翻译适应选择论”为基础,研究气象类科技文本的翻译实践报告,共由四章构成。第一章主要介绍了翻译适应选择论的主张并分析了原文本的特点。第二章是关于翻译适应选择论与科技文本翻译的先行研究。第三章大概描述了译前准备,翻译的过程以及译后的审校。第四章从语言维,文化维和交际维三个维度,结合具体的例子进行了分析。最后则总结了从翻译实践报告中得到的经验和启发并指出了其中的问题和不足之处。通过本篇翻译实践报告,笔者希望能为气象科技文本的翻译提供一些翻译策略和翻译方法。此外,笔者还希望能让中国读者意识到我们目前面临的气候问题,更希望能为中日两国之间气象知识的交流贡献绵薄之力。
其他文献
古诗词教学是初中语文教学的重要内容之一,对于帮助学生塑造美好的人格,继承中华民族传统文化具有重要的作用。因此,教会学生学好古诗词,优化古诗词教学,显得尤为重要。本文依据《义务教育语文课程标准》中对7-9年级学生学习古诗词教学的要求,并结合相关教育理念,对乌鲁木齐市第116中学进行现状调查研究。在建构主义理论的指导下,以实际调查数据为依据,针对教师古诗词教学内容、教学设计、教学方法以及学生学习古诗词
随着近年来我国高速的城市化进程,交通出行问题越来越受到人们的关注。上海、北京、贵阳、广州、天津、杭州、深圳等七大城市相继推出汽车牌照限制发放的政策,一度成为国内舆论的热点。现在国人的用车需求愈发强烈,限牌政策或多或少都会影响到我们每一个人。本文以公共管理为视角,对城市机动车牌照限制发行的政策实施进行研究,从公共政策和公共利益的角度,以广州市为研究对象,通过与其他城市的横向比较和限牌实施前后的纵向比
小学生数学学习至关重要,而影响小学数学成绩的因素有多方面,已有的研究发现数学学习动机和数学自我效能感是很重要的因素,因此本文选择研究小学高年级学生数学学习动机、数学自我效能感、数学成绩的总体现状,以及数学学习动机、数学自我效能感对数学成绩的影响。基于研究者教育实践中的需求,本研究特别关注了数学学困生的相关特点,希望能在教育教学中有效改善他们的数学学习现状,提升其数学成绩。本研究以昆明西冲小学五、六
美国陆军成立较早,理论体系与实践成果发展成熟,值得我国陆军学习借鉴。本文使用的翻译材料取自美国陆军理论体系的代表著作之一——《军事登山手册》,主要就陆军在攀登训练过程中面临的山体条件、天气状况、攀登方法和绳索布置方案进行指导和说明。基于《军事登山手册》第六章6-21节至第八章两万三千字的英汉翻译材料,对军事文本中状语从句存在的三项翻译问题进行分析,包括关联词词义不对等,句式结构套嵌叠加和语义表征信
近几年随着“阅读素养”概念的提出,其中所包含的“阅读能力”,“阅读品格”越来越多地受到人们的关注。“阅读品格”又分为“阅读习惯”与“阅读体验”。目前,在英语阅读教学研究中,随着英语绘本资源的日渐丰富,很多学者开始把“英语绘本”与“阅读素养”或“阅读品格”相结合开展研究,也有学者开展绘本概念,特质,选择方法的研究。在课堂教学实践中,部分老师也开始将英语绘本运用到小学英语阅读课堂上,探讨其对学生“阅读
情态是表现语言人际功能的手段之一。它可以表达个人的愿望、要求他人承担的义务、对事物发展趋势的判断等。而责任型情态则更加具体地强调说话人根据客观需要或者责任需要做出的决断。因此,在军事科技英语翻译中,责任型情态翻译的准确程度会直接影响到读者实际操作的准确程度。在科技文本中如何处理责任型情态才能使翻译更加精准,使译语读者与原语读者一样能够清晰地理解文中操作指令的重要程度,履行好责任义务是撰写本文的初衷
近年来,政府采取了一系列的鼓励措施,极大地刺激了我国中等职业教育的发展,为我国经济建设提供了大量高素质劳动人才。但是,随着高校扩张、用人单位要求提高等现象日益明显,中等职业教育的发展也暴露出很多不足之处,其中最严重的、影响最大的就是与招生工作相关的问题。国内有很多学者逐渐意识到了这一问题,并就如何解决展开了很多研究。但以往学者的研究通常只关注某一个主体或部分主体,没有从整体角度出发,并且忽略了各个
气候与人类的生活息息相关,而随着社会的快速发展,人为影响气候的因素增多,以全球变暖为首的气候问题已成为全世界需共同应对的课题。日本作为我国的邻国,一直在政治经济与环境方面与我国有着密切的联系,互鉴气象研究成果也显得尤为重要。因此,有关气象文献的翻译占据着重要地位。气象科技类文本具有专业术语多,逻辑性强的语言特点。在翻译时,笔者需不断扩大自身知识储备,提高运用信息技术的能力。本翻译实践选取《异常气象
近年来国外汉语教学发展迅速,泰国更是“汉语热”里具有代表性的国家。不论是从泰国整体看还是从一个府甚至一个学校看,泰国的汉语教学整体呈现出来蓬勃发展的态势。在这种趋势下泰国汉语教学依旧存在着一些问题需要我们解决,这也正是我们研究泰国汉语教学情况的目的。2018年国家汉语国际推广领导小组办公室组织选派并培训了1500多位汉语教师志愿者远赴泰国繁荣汉语教学事业。本文作者借助2018年赴泰汉语教师志愿者一
适用举证妨碍制度,有利于解决知识产权侵权赔偿举证难、法定赔偿适用比例高的问题。2013年新《商标法》明确举证妨碍制度以后,正在修订中的《专利法》等知识产权法律法规也准备引入举证妨碍制度。有鉴于此,考察知识产权侵权赔偿中举证妨碍的制度规则及案例适用现状,发现问题并提出解决方案,有利于推进知识产权侵权诉讼领域举证妨碍制度的完善。本文采用比较分析、文献分析、案例分析等研究方法,梳理了知识产权侵权赔偿中举