卡特福德翻译转换理论在Privacy,A Very Short Introduction汉译中的应用

来源 :南京大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ORKGJBNLRBKJGWIJG
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译是将一种语言转换成另外一种语言的活动。从这一常见的定义中可以看出翻译活动重在“转换”。1965年,卡特福德首次提出“转换”这一概念,并在语言学研究的基础上建立了翻译转换理论,使翻译活动走上了更加客观、科学的道路。该翻译评注探索了翻译转换理论在英汉翻译实践中的运用。笔者选择了 一篇较为常见的社科类文本Privacy,A VeryShor,Introduction为翻译素材,主要原因在于该文本侧重知识的有效传播,作者使用的语言不仅通俗易懂,而且较为典型地展示出英汉两种语言间存在的差异,为翻译转换手段的使用提供了可能性。本文在卡特福德的翻译转换理论的指导下,借助译例首先探讨了体现中英文语言差异的具体标识,后在卡氏翻译转换理论的框架下,运用层次转换和范畴转换的手段化解英汉翻译过程中经常遇到的差异问题:过去时态、完成时态、被动语态、数量、肯定意义和否定意义、后置定语和前置定语、名词转换成动词、词组转换成分句等。具体操作时,笔者首先充分理解上下文内容,后对出现的差异进行分析,最后通过转换的具体手段,包括补充词汇、转换语态、转换意义、移动定语位置、改变词性、升级单位等,恰当地化解差异,避免对原文生硬、呆板的翻译,提升译文的质量,将原文信息准确、有效地传递到目的语中。
其他文献
广西拟水龟又称石龟、石金钱龟、越南石龟。由于其繁殖力较低(一只雌龟一年一般可繁殖出8~10只龟苗),资源量稀少,而且其味道鲜美,营养价值高,民间传说其具有一定的药用效果,因
无粘结剂电极因较传统粘结剂电极更利于获得高性能的电化学电极,且合成方法经济、简单而备受关注。镍基化合物因其低廉的价格、丰富的化学价态以及优异的本征催化特性而被广
一、如何完善对民事和行政诉讼法律监督的范围、程序和措施民事、行政诉讼的法律监督,是宪法和法律赋予人民检察院的一项基本职权.也是我国诉讼的一项重要法律制度。我国《宪法
在教学过程中,教师要具备健康的心理素质,让学生充分认识心理健康标准,保持正确的认识能力、正常的情绪表现、良好的意志品质及健全的人格。在培养身体素质的同时进行有效渗透,以
多层砖砌体房屋顶层墙体的温度裂缝是一种质量通病。近年来,由于国家对施工质量、监督、管理力度的加大经设计、施工的共同努力收到了显著效果.基本上控制了裂缝的发生:但仍有个
伴随着城市化的加速扩张,人们对生活空间经济、环保、舒适、节能的需求日益迫切,其中,老年人对养老空间环境的需求更甚。本次研究主要从“建筑”“气候”“人”三者之间的相互关系出发,调查南京区域气候变化规律与南京地区人体舒适度,提出建筑功能向养老服务转变时微气候适应策略,并进行实例设计应用。主要目的是从微气候视角对社区托老所进行精细化、适老化设计研究,完成建筑的有机更新,从而降低建筑能耗,提高老年空间舒适