艾米莉·狄金森诗歌“周延”的实现

来源 :哈尔滨工程大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:tanleilei
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
艾米莉.狄金森是美国现代诗歌的创始人之一。其诗歌风格独特新颖,表达思想深刻,迄今已吸引了广大学者及文学评论界的广泛关注。本篇论文将从四方面探讨狄金森实现其诗歌“周延”的写作手法。 在狄金森的诗中,“周延”频繁出现且具丰富含义。在“诗”这一主题中,狄金森的“周延”应被理解为“诗的暗含意义”,即在诗的文字所能表达的意义之外更深层或更多层的意义。“周延”实为这一层意义的暗喻,而诗本身即为“周延”的中心。 在第一章简介中,首先讨论的是艾米莉.狄金森有关诗的“周延”的理论,并阐明了本篇论文的主旨。然后对诗人生平及其诗歌作了简单介绍。第二章介绍了艾米莉.狄金森“周延”一词在除“诗”这一主题之外其他主题中的意义。第三章从四方面—韵律、语法、修辞手段及否定表达,探讨艾米莉.狄金森实现其诗歌“周延”的手法。
其他文献
SMA 10型沥青混合料在沥青路面的养护中得到较多的应用,但由于层厚较薄,现场施工的压实度往往是造成其使用性能不佳的关键原因.为此,研究采用一种新型的含有有机硅的温拌剂,
无论在英语教学还是英语学习中,写作都占有重要的地位。长期以来,写作已成为衡量英语学习者综合能力的重要标准,在英语测试中占有重要地位。然而,英语学习者的现有写作能力和
本文属于应用翻译研究中的翻译批评。作者的目的在于:(1)评价《水浒》的三个英译本;(2)提出《水浒》的翻译策略和具体的翻译方法。本文选用彼得·纽马克翻译理论中的相关部分作
本文通过对荣华二采区10
新华网南宁1月1日电(记者王军伟)经过10年努力,涵盖19亿人口、6万亿美元国民生产总值、4.5亿美元贸易额的中国-东盟自由贸易区于2010年1月1日全面建成。按照《中国-东盟全面
罗伯特·潘·华伦经常被评论家们作为"历史作家"介绍给读者,这与他的作品大多取材于真实的历史事件和人物不无关系.他的代表作之一,《国王的人马》,也是依托于一个真实的历史
以柱帽角度、柱上板带箍筋、柱帽箍筋和柱帽与楼板相对位置为研究对象,对板柱节点受力性能进行数值分析研究.结果 表明:与垂直柱帽相比,倾斜柱帽可提高节点的极限承载力和刚
元认知在阅读过程中的作用越来越被研究者所重视.以往的相关研究证实了阅读元认知策略(特别是个体对阅读过程的有效监控)能极大地促进阅读效果,并指出它是区分低级阅读者和高
随着建筑业的发展,钢结构的应用愈发广泛,各类高空钢结构设计日益增多,建筑造型越来越新颖,结构随之越来越复杂,传统的钢筋混凝土结构无法满足结构受力以及建筑造型的要求.相
语言是具有语音、语义、句法等多层次的系统.我们研究语言不能仅仅局限于小句层次,还应将语篇作为语言研究的对象,这样才更有实际意义.现在,许多学者从语言的内部和外部因素