英语名转动词的构式化研究分析:一项基于语料库的研究

来源 :东北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:fuuxia
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着时代的进步、社会的发展,人们认知能力的不断提高,语言的应用也随之得到突飞猛进的发展。对于这些新词或创新性表达方式,研究者们从不同的角度进行阐释,试图抓住其主要方面。名转动用就是这种创新性表达方式之一。  名转动用使得语言生动、形象、活泼并且赋予创造性和极强的表达力,因此在众多的语言现象中越来越受到人们的喜爱。其词语含义往往比词汇角度的解释要丰富的多,在原名词的语义基础上衍生出动作、状态、意向、手段等意味,赋予动词以新义,使人们对事物进行最生动、最传神的描述,体现了语言使用者很强的创新意识以及在语言使用过程中的灵活性和能动性,反映在语言上就是一种力求变化的创新心理。  英语中的名词转动词极大的受到了本族人们的欢迎,报纸、杂志、文学小说以及日常口语中随处可见,表达力极强。然而,对于一些将英语作为外语或第二外语的学习者来说稍有困难,也不易被学习者接受和使用。究其原因,首先是由于学习者对名转动词缺乏理解,对这一现象的本质认识不足,以致于好多学习者从最初学习之时起便难以倾向于这种用法。此外,相对于本族语使用者,英语学习者接触的英语原文材料较少,难以加深对英语中名转动词的印象。再者,中国的英语学习者经常受到汉语思维的影响,在日常的英语表达中会习惯性的按照汉语的语法规则产出句子,导致大多数情况下难以与本族语人们的表达相媲美。  基于上述多种原因,国内外英语语言学的学者对英语名转动词从各个角度展开了深入的探索、研究,包括语义、语法、修辞、句法和语用等多个方面进行探究,取得了很大的成绩,大大丰富了语言学的理论知识,同时也对英语教学具有建设性的指导意义。随着语言学理论的发展,构式语法作为一门新兴学科给学术界带来了全新的认识。然而,在当前阶段使用构式语法尤其是构式语法理论框架下的压制理论来研究英语名转动用的现象还不常见。因此,本文将结合当代美国英语语料库从构式化角度分析名转动用的过程,用构式语法下的压制(包括构式压制,语义压制,词汇压制以及惯性压制)原理解释在名转动用过程中,什么样的名词可以用为动词以及这些名词是如何获得了动词的意义和用法,此外通过本文的学习研究还将进一步探索名转动词经常会出现在哪类文本当中。通过理论和实践两个方面分析名转动词的形成原因以及本族语使用者的使用特点来帮助英语学习者在理解的基础上进行语言创新,丰富学习者的语言表达方式。  
其他文献
现代化生产要求工作人员在适合生理、心理的环境下工作 ,才能发挥最大的效能和减少差错。为了使操作人员减少差错 ,需要根据人的生理、心理特点设计控制机器、设计工作环境、
期刊
文化翻译指将一种文化向别种文化译介的过程,包括对原文中特有文化因素的翻译,以达到两种文化的相互理解和对话。论文从解构主义的视角研究文化翻译,对文化翻译进行解构。论文以
学位
2015年12月25日,习主席视察了解放军报社;2016年2月19日,习主席亲临人民日报社、新华社、中央电视台视察调研,主持召开了党的新闻舆论工作座谈会;2016年4月19日,习主席主持召
毋庸置疑,教材在外语教学中占有重要地位。过去的二十年,各类对外汉语教材如雨后春笋般涌现,教师和学生都需要学会从中挑选有效实用的教材以及对已采用的教材进行必要的改编。《
娱乐新闻不断成为名人宣传其作品或提高自己知名度的平台。新闻制作者竭尽全力吸引人们的眼球。因此,新闻作为一个整体被包装成商品,新闻的某些内容也被包装成明星们的卖点。新
科马克.麦卡锡是美国当代著名的小说家,其声誉享誉海内外。他的小说视角主要集中于美国西部和南部,其后启示录风格的小说注重探讨人类存在价值和当下的人类生存环境。这些作