Commodification of Discourse: Critical Discourse Analysis of Entertainment News

来源 :中山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wuyan123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
娱乐新闻不断成为名人宣传其作品或提高自己知名度的平台。新闻制作者竭尽全力吸引人们的眼球。因此,新闻作为一个整体被包装成商品,新闻的某些内容也被包装成明星们的卖点。新闻制作人和明星都视读者为其产品的消费者。消费主义的浪潮已经席卷了生活的方方面面,其中之一便是话语。此篇论文选取了《太阳报》官方网站上三则娱乐新闻作为语料进行分析。主要聚焦于话语变化趋势之一---话语的商品化。试图找到话语变化与社会文化变化之间的辩证统一的关系。  本文分析的理论工具为费尔克劳夫话语分析的三维模式,它是基于韩礼德系统功能语言学之下的批评话语分析工具。融合了互文性和盟主权概念两种理论。一方面,本文将通过语言和视觉图像分析娱乐新闻中的身份构建和人际意义。另一方面,聚焦于话语商品化是如何使娱乐新闻的话语秩序被市场模式话语(如广告)殖民化的,以及娱乐新闻是怎样被包装成商品卖给潜在读者的。  本研究在语料数量和来源渠道数量上存在一定的不足,但是总体来说,本论文深化了用批评话语分析对娱乐新闻的研究。具有一定的理论和实践意义。主要表现在以下三个层面。首先,本研究再次证明了批评话语分析作为一种语言研究的方法在研究社科领域方面具有重要作用。其次,本研究帮助人们提高对隐藏在娱乐新闻中的意识形态和权力关系的意识。最后,本文的话语商品化分析具有一定的实践意义。
其他文献
期刊
现代化生产要求工作人员在适合生理、心理的环境下工作 ,才能发挥最大的效能和减少差错。为了使操作人员减少差错 ,需要根据人的生理、心理特点设计控制机器、设计工作环境、
期刊
文化翻译指将一种文化向别种文化译介的过程,包括对原文中特有文化因素的翻译,以达到两种文化的相互理解和对话。论文从解构主义的视角研究文化翻译,对文化翻译进行解构。论文以
学位
2015年12月25日,习主席视察了解放军报社;2016年2月19日,习主席亲临人民日报社、新华社、中央电视台视察调研,主持召开了党的新闻舆论工作座谈会;2016年4月19日,习主席主持召
毋庸置疑,教材在外语教学中占有重要地位。过去的二十年,各类对外汉语教材如雨后春笋般涌现,教师和学生都需要学会从中挑选有效实用的教材以及对已采用的教材进行必要的改编。《