《呐喊》及其英译本连贯性对比研究

来源 :中国石油大学(北京) | 被引量 : 0次 | 上传用户:shundok
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文通过对英、汉文学语篇连贯建构的特点及其异同的对比,系统分析了连贯作为语篇的特征在英、汉文学语篇中的不同体现,探讨了英、汉文学语篇在英、汉语篇翻译中连贯的可行性及其过程中存在的问题与拟解决办法,旨在提高语篇翻译的质量。 语篇连贯不仅仅由内部的衔接机制达成,还有赖于语篇产生时的语境连贯。一方面,语言成分之间的衔接并不能保证语篇的交际意图总是取得连贯;另一方面,衔接不太明显的语篇有时却是内容连贯的。在国内外众多研究中,对语言内连贯即衔接机制已做出大量研究,而对于语言外因素即语境连贯并未有非常深入的表述。与此对应的是,中英文语篇连贯对比研究也通常停留在衔接手段的对比。 将拟以韩礼德的语域加衔接理论为理论框架,对文学语篇英汉文本进行连贯性对比研究。除了对英汉两种文本的衔接手段进行对比,也对语境连贯中的情景语境连贯进行了对比分析。从而进一步了解两种语言的成篇方式和连贯特点,以在翻译中根据英汉语言的成篇要求,自然贴切地转换连贯方式和手段,为译语读者提供语义连贯的译文。 以《呐喊》汉英对照本为语料(外文出版社出版),采用随机抽样的实证方法,讨论中英文语篇的连贯方式的异同,找出合理的翻译方式。文章最后得出结论:在翻译实践过程中,对原文的连贯因素的分析和理解以及对两种语言连贯手段异同的掌握有助于对原文的正确的理解和在译文中的准确表达。这里的连贯因素既包括语言衔接上的连贯,更为重要的是语篇篇章内的语境连贯。
其他文献
9.5橡胶衬里分项工程rn9.5.1本节适用于橡胶衬里工程质量检验评定.rn(I)保证项目rn9.5.2设备及管道壳体产品合格证及测试报告,受压容器气密性试验,转动设备的静平衡与动平衡
随着商品在国际贸易中的竞争日趋激烈,广告在促进产品销售方面的作用越来越明显。广告的英译随着国内产品出口日益频繁,也变得越来越迫切。近年来翻译工作者开始关注广告翻译领
随着语言学理论的发展,外语教学的重心从以教师为中心转变到了以学生为中心,强调学生在学习中的核心、重点角色,这一转变的主要结果之一就是二十世纪八十年代起错误分析理论的发
日前,国家重点基础研究发展计划(973计划)支持的“遗忘的功能和机制研究”项目进行了结题总结.在此项目的研究过程中,我国学者获得了多个世界首次的原创性发现,调控遗忘机制
期刊
本文采用对比研究和文体分析的方法,对英文旅游手册和中文旅游手册英文译文进行了研究,探讨在旅游文本英语运用方面,中国英语工作者和英语本族语使用者之间存在的差别。对英文手
意象主义是由一部分英美诗人所发起的一次诗歌运动,它是对当时无法反映新世纪新面貌的传统诗风的一次反叛,不仅为意象派诗人,也为现代诗歌提供了一种新的写作方式,开启了英美现代
近年来,随着英语教学法研究的不断变革与发展,对学习者个人因素的研究和学习过程因素的研究逐渐成为教学法研究的新动向。对学习策略的研究也随之兴起,并逐渐多层次展开,对学习策
如今,人类已迈入高度信息化、网络化的21世纪。网络为人们提供了巨大的信息资源和服务工具。众所周知,互联网发源于英语国家,目前网上绝大部分的信息资源是以英语为载体,信息平台
安吉拉·卡特是二十世纪后期最重要的作家之一,她的写作风格独特,作品跌宕起伏,绚丽多姿。尤为一提的是她借助哥特风格的写作手法,融入女性主义观点,对传统童话进行改写,为其披上一
西瓜是人们夏季生津止渴的佳品。购买西瓜时应注意观察,以免买中含有毒素的西瓜。毒西瓜的毒性来源于瓜农施用过量的激素(催熟剂、膨大剂)和农药。人们吃了这种西瓜后,会出现