论英汉互译中文本的扩张及其可控性

来源 :中国地质大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zyb1026
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
北京外国语大学王克非教授通过英汉双语平行语料库研究发现英汉互译(笔译)中存在文本扩张的趋势,即目标语相对原文明显要长出许多。但是他并未对该现象给出解释。基于大量原文和译文的对比,作者也观察到类似扩张现象,同时也发现有些扩张是不必要的。本文建立在王克非研究结果之上,对该现象进行探讨。国外对不同语对(如英语与葡萄牙语,以及英语与挪威语)翻译的研究也得到了与王克非相似的结论,但大都未对文本扩张进行深入系统的分析。翻译是人类交际活动中的一个复杂的语言转换与信息传递过程,因此本文作者相信,信息论可以用来解释翻译中的这种扩张现象。借助信息论中的交际模型以及冗余的概念,文本扩张的现象可以看作是为解决译文读者信道相对狭小译者采用增加译文冗余度的结果,所以说扩张趋势往往是翻译必然的结果。但是过度的扩张是没有意义的,因为翻译不仅要解决信息传递的问题,同时还要使译文在内容和形式上找到平衡点,因此过于冗长的译文不应该得以推崇。另外语言交流的经济原则以及全球化条件下读者信道容量的扩增也都使得冗长的译文不易为读者所接受。所以本文除了分析扩张现象外,目的还在于引起译者的注意,尽量避免翻译中不必要的扩张。本文首先介绍了王克非教授应用双语语料库对翻译与原文长度的研究,得出了翻译文本扩张的结论;第二部分中综述了国内外对该现象的讨论,以及翻译“显化,隐化”假说,同时指出这些解释的不足;第三部分介绍了信息理论,并尝试用信息理论来解释文本扩张现象;第四部分进一步提出并解释文本扩张是需要加以控制的;最后,根据信息论提出了控制翻译文本扩张的策略,以及这些策略要根据语言的经济原则和原文信息的价值来对文本扩张进行控制。作者希望通过探讨该现象能进一步揭示翻译的特点,用于指导翻译的教学和实践。同时,本文作者还假设扩张现象是否在口译中也同样存在,是否也需要进行控制,以此为今后进一步的研究奠定基础。
其他文献
针对联合作战中作战资源的规划调度问题,分析了任务数量一定时,资源数量的变化对资源规划方案生成时间的影响.首先给出了作战任务的表达,任务与资源的匹配以及资源规划方案的
新时代形成以党章为根本、以准则条例为主干,覆盖党的领导和党的建设各方面的党内法规制度体系是党内法规制度建设的百年大计。作为主干法规,党内条例是党内法规制度体系的重
新媒体时代的到来伴随着信息大门的打开,宣告着更多样和更开放的信息传播方式对人们生活的改变。大学生正处于即将踏入社会的转折点,大量信息的涌入既丰富了他们的眼界,同时又为
消毒供应中心是医院内承担各科室所有重复使用诊疗器械、器具和物品清洗消毒、灭菌及无菌物品供应的部门,是医院感染预防与控制的重点部门、医疗护理质量安全的安保部门。但
本文介绍了一种我国新开发的天然食品添加剂——竹叶抗氧化物(AOB)。这是一种从竹叶中得到的黄色或棕黄色的粉末或颗粒,其主要抗氧化成分包括黄酮、内酯和酚酸类化合物,总黄酮
<正>解热镇痛药亦称非甾体抗炎药(NSAIDs),本类药物按化学结构可以分为许多类,如水杨酸类、苯胺类、吡唑酮类等。虽然它们的化学结构差别很大,但都具有相同的作用——解热、
自尼日利亚政府7月批准了国家天然气发展政策之后,越来越多的国际能源公司蠢蠢欲动,希望在该国庞大的天然气储备中分一杯羹。意大利埃尼正在投建天然气终端和管道,法国道达尔也
报纸
在相当长的一段时间内,礼貌原则理论的研究和分析对象大多集中在口头交际用语中。目前,在我国商业上运用礼貌原则及策略研究的论文较少。召回声明是一种包含读者和作者双方互
通过对医院学科发展进程中的强弱交替现象进行反思,认为学科文化在学科发展中具有举足轻重的地位和作用,提出塑造医院学科文化,促进学科发展与建设方法与策略,即抓好人本文化
<正>复习提要和教学建议 简易方程这部分复习的主要内容有:用字母表示数、解简易方程、列方程解应用题。 在这个部分中,用字母表示数是为解简易方程和列方程解应用题打基础的