从功能主义翻译目的论的视角看软新闻的英译

来源 :青岛大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:yangl3255
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济一体化的加剧和信息产业的迅速发展,当今世界已进入全球化和互联网时代,各国间的交流日益频繁。信息和文化传播的重要途径之一就是新闻报道。因此,新闻翻译的好坏直接影响到国际间的交流。而软新闻因其人情味较浓,轻松活泼,易于引起受众感官刺激和阅读,已成为世界各国了解中国社会和文化的窗口。软新闻汉译英的重要性也日益凸显。软新闻的翻译不应仅是一个从源语到译入语的语言转化过程,还是一个以译文读者为中心,适当调整译文,以符合译文读者预设和需求的过程,更是一个跨文化传播的过程。译者必须采取不同于硬新闻翻译的灵活多变的翻译策略和方法才能更好的处理好语言和文化间的关系。鉴于此,突破了传统对等翻译理论的功能主义翻译目的论恰可做软新闻翻译合适的理论指导。本文分析了软新闻及其翻译的特点,详细介绍了功能主义目的论的代表人物及其重要理论。侧重评述文化因素和译者主体地位的重要性。结合选自中国日报英语点津网的双语新闻,论证了目的论对软新闻的适用性,并从目的论的视角提出了适合软新闻翻译的翻译四个策略:增译,删减,意译和重组。
其他文献
转毂式圆材矫直机的上辊平衡及压下丝杠间隙消除装置以碟簧居多,但随着矫直设备规格的变大,压下丝杠螺纹中径显著增加,碟簧机构存在调整和选型困难的情况。为此改造碟簧机构
本文讨论了我国信息检索服务面临的问题 ,着重分析了 CD- ROM光盘系统和国际联机系统两种信息检索模式对发展我国科技信息事业的影响 ,并结合我国科技信息领域实际 ,提出发展
尿路结石是临床常见多发病,患者多有剧痛不适,焦急不安的症状,除了做好患者的生理护理之外,把患者视为生理、心理和社会整体的整体护理显得尤为重要,甚至可以提高疗效。体外冲击波
连铸结晶器振动装置的发展是随着人们对连铸工艺技术认识的不断深入而不断发展的过程.由于对振动曲线提出的不同要求,从而应运出不同形式的振动装置.重点介绍了京唐公司连铸
游戏引擎在实时渲染效果上的不断创新,目前可以达到或者近似于使用专业三维动画软件、渲染器制作出的动画效果。使用游戏引擎制作三维动画主要集中在三维动画制作流程的中后
2014年11月6日至8日,"苏锡常镇四市中学教学教研协作会议"在江苏省常熟市召开。我应邀开一节观摩课。接受任务后,我对开课内容进行了认真的遴选。从教学进度看,我所带的高二文
在初中数学学习中, 我们要学会调动自己的主观能动性,多进行总结与归纳,深入思考解题过程,找到解题捷径,形成良好的学习习惯,从而利用已有的知识解答千变万化的题型,真正提高
研究结果表明,小麦纹枯病田间发生规律大体有冬前发生期、越冬稳定期、返青上升期、拔节盛发期和抽穗后枯白穗显症期五个阶段。小麦越冬前和早春拔节期有2个发病高峰,小麦根
(一)决定在一九五六年下半年召开中国共产党第八次全国代表大会,召开这次大会的具体时间由中央政治局规定。 (二)这次大会的主要议程如下: (1)党的中央委员会的工作报告; (2
工程成本预控是公路施工企业管理工作的核心和经济效益好坏之所在,如何做好工程项目成本预控,该文从成本意识、预控管理责任制等方面提出了个人的建议。