倾听她们的声音——《他们眼望上苍》和《紫色》的对比分析

来源 :山东师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:liongliong458
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
黑人妇女身处社会最底层,遭受着性别主义和种族主义的双重压迫,她们的声音也无情地淹没在以男性为主导的父权制社会中。在等级森严的男权话语系统中,黑人妇女想要发声,就必须借用男性话语,按照男性的思维模式思考,否则她们只能沉默。因此,黑人妇女要挣脱父权制对她们的束缚,必须首先推翻父权话语,寻找自己的声音,构建属于黑人妇女自己的话语系统。作为两位杰出的黑人女性主义作家,尽管身处时代不同,佐拉·尼尔·赫斯顿和艾丽丝·沃克不约而同地把视野投向了处于边缘的黑人妇女的声音,她们分别在其代表作《他们眼望上苍》和《紫色》中着力刻画了这一特殊的群体。两位作家都认识到声音发出与否至关重要,关系到黑人妇女的自我解放。她们刻画了美国黑人文学史上两位拥有自己声音的经典黑人妇女形象。本论文以女性声音为切入点,对两部小说进行系统的对比分析。通过对两位女主人公简妮和茜莉声音文本的具体比较分析,本论文试图揭示赫斯顿和沃克在构建黑人女性声音存在继承与发展的关系。具体说来本论文围绕着两部小说中声音这一主线和主题,将声音划分为黑人女性个体声音、黑人女性集体声音和非洲传统文化声音,即个人声音、集体声音和历史声音这三个独特的角度。本论文除“引言”与“结论”部分外,共分为三个章节。论文的“引言”部分简单回顾了佐拉·尼尔·赫斯顿和艾丽丝·沃克的生平以及各自的代表作,列举目前国内外文学界对《他们眼望上苍》和《紫色》的研究现状,并阐明本研究的目的和意义。第一章主要从个人声音角度对比研究两部小说,分析两位女主人公简妮和茜莉的声音演变历程。经过比较发现:两部女主人公都是通过寻找个人声音和话语的方式来发现自我,求得独立与解放;她们的声音演变过程极其相似,都经历了最初的失语、逐步觉醒和最后赢得话语权三个阶段;作为黑人妇女,她们深受种族主义和性别主义的双重压迫,曾经一度丧失了声音。然而,值得强调的是,两位女作家采取不同的故事叙述手法构建这一共同的主题——女性声音。赫斯顿采用传统的叙事框架和第三人称视角来强调女主人公的声音力量,而沃克则颠覆性地采用了书信体这一叙事手段来强调黑人女性的话语力量。第二章主要从集体声音角度对比研究两部小说中女性群体的不同声音。在《他们眼望上苍》中,简妮的声音是孤独寂寞的,她周围没有现成的女性奋斗经验、母亲、女性亲属的榜样可以学习,她追寻解放更多的是依赖自身的个体经验和婚姻来实现。《他们眼望上苍》中简妮和她最好朋友菲比之间相互鼓励、相互支持,相互影响,结成了最亲密的女性之间的纽带,这一纽带正是黑人妇女姐妹情谊的最初起源和萌芽。后来,沃克在《紫色》中对姐妹情谊这一传统进行了发扬与光大,谱写了一首首争取自由与平等,相互帮助、相互扶持的黑人妇女的集体声音之歌。第三章比较分析了贯穿两部小说的历史声音。赫斯顿和沃克两位女作家都呐喊出了属于黑人妇女的历史最强音,都从浩瀚博大的非洲文化传统中汲取营养,她们都肯定了坚守黑人文化传统对于帮助黑人妇女树立自信、勇敢地找寻自我、发出自己声音的积极作用。两部小说最根本的共同点就在于对美国黑人方言的传承,都把它作为文学语言的载体、黑人妇女的历史文化之根。作为一名人类学家和民俗学家,赫斯顿主要关注非洲文化的口述传统元素,比如《他们眼望上苍》中出现的大量的黑人方言、黑人布道词和黑人民间传说等。而沃克不仅继承赫斯顿对于非洲文化口述传统层面的关注,比如布鲁斯音乐、黑人方言等;她更是挖掘了非洲文化的物质遗产方面,并将其与黑人妇女追求自我和姐妹情谊结合,比如《紫色》中反复出现的缝被子情节。最后为论文的结论部分,总结概括全文,提出赫斯顿和沃克两位黑人女作家之间围绕黑人女性声音这一主题写作的传承性,以期后世作家从前辈作家中汲取营养,发扬光大黑人女性文学,构架一个更美好的世界。
其他文献
威廉·戈尔丁是当代英国文学界最杰出的小说家之一,其代表作《蝇王》为他带来极大声誉并成为1983年的诺贝尔文学奖获奖作品。《蝇王》是他的第一部小说,自发表以来,因其哲学内涵
随着中外文化的交流,陶渊明及其诗文被介绍到国外,受到很高的评价,其中,《桃花源记》脍炙人口,可谓是我国古典文学百花园里的一朵奇葩。本文从中国古典文学翻译的方式与原则入手,以
学位
本论文进行了对高职学院学生进行英语词汇联想策略培训的实验。实验假设,联想策略对高职学生词汇习得有显著效果。作者所在学校的两个班的50名学生参与了实验。两个班分别作为
学位
随着中国旅游业的迅速发展,旅游翻译日显重要。语言翻译作为跨文化交际的桥梁,在沟通交流、促进各民族文化趋同和融合的过程中起着不可或缺的作用。不同的民族文化必然导致形
文学是人学,儿童文学则是人之初的文学。它以其鲜活的人物形象、跌宕起伏的情节、诙谐幽默的语言、纯真的童真童趣,影响着一代又一代人的成长。儿童文学翻译也因其对本土儿童
小说《高加索俘虏》是俄罗斯当代作家马卡宁于20世纪90年代创作的一部描写发生在高加索地区的车臣战争的作品。该小说融合了马卡宁的多种艺术风格,与普希金、莱蒙托夫和列夫
本文通过对荣华二采区10
19世纪初,年轻的济慈走到了赫拉克勒斯式的十字路口:在这样的时代,要过怎么样的人生?药剂师还是诗人?同时,济慈发现自己站在浪漫主义时代的十字路口:为传统神话招魂还是为新纪元
石黑一雄是当代著名的日裔英籍作家,年轻时便享誉世界,与拉什迪、奈保尔并称为“英国文坛移民三雄”。他在英国长大并接受典型的英式教育,因此,他的创作不可避免地受到移民身份和