非物质文化遗产文本的翻译策略

来源 :山西大学 | 被引量 : 3次 | 上传用户:abc124333
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
一个民族的非物质文化遗产,包含着丰富的情感、独特的思维方式和审美习惯,《山西省非物质文化遗产名录》涵盖民间文学、民间音乐、民间手工艺、传统戏剧等板块。山西传统戏剧作为山西非物质文化遗产的重要组成部分,包含着深厚的传统文化底蕴。在不失非物质文化遗产本身所具有的历史文化信息的前提下,对其民族特点、地域特征、文化独特性等内容进行有效译介,让国外受众真切地感受中国非物质文化遗产的魅力所在,是一个非常值得深究的问题。目前国内很少有学者专门研究过作为剧种介绍及文化传播的山西传统戏剧翻译,所以这方面的翻译实践和翻译研究都有所不足。在山西非物质文化遗产传统戏剧文本中,有大量具有深厚文化底蕴的文化专有项。文化专有项是西班牙翻译家哈维·弗朗哥·艾克西拉于1996年首次提出,本篇实践报告将以艾克西拉的翻译策略及技巧分类法为指导,对山西非物质文化遗产传统戏剧部分的大量文化专有项的翻译进行研究,以期更好地达到文化交流的目的。本篇实践报告分为四部分:第一章是任务描述,概括国内外相关研究动态和此次翻译实践的目的和意义;第二章是任务过程,讲述翻译各个阶段问题的处理;第三章是案例分析,应用艾克西拉文化专有项的翻译策略及技巧,对实例进行分析和研究;第四章为实践总结,概括此次翻译实践的收获及今后努力的方向。报告提出在此次翻译实践中,根据不同文化专有项的文本特点和翻译难点,主要应用并补充了艾克西拉翻译策略中的其中五种,分别是拼写转换法加文外解释、语言(非文化)翻译、文内解释、文外解释加文化信息补充,还有绝对普遍化,一方面尽可能地保留原语文本中的文化色彩,另一方面也尽量考虑译文在译入语读者中的可接受性,以达到文化传播的目的。
其他文献
基于现代信息化背景,对供电企业档案管理及发展问题的认知和总结,不断加强企业档案管理工作,使之规范化、科学化,为电力企业高效的经营管理和安全运行提供了有力保障,本文对
在Volterra积分微分方程(E∞)和(E)的完全稳定性和一致渐近稳定性之间建立了一些等价关系,并给出了相应的证明.该工作为后继相关研究提供了强有力的工具.
目的:探讨和比较穴位注射、穴位埋线保护胰岛β细胞功能的机制。方法:将50只雄性 SD 大鼠随机分成空白对照组、模型组、穴位注射组、穴位埋线组。空白对照组用普通饲料喂养,其余
词汇教学是语言教学中必不可少的一部分。作为语言的三个要素之一,词汇是外语教学的基础。由于交际教学法的产生,词汇教学得到越来越多的重视。特别是在新课标的影响下,对于
<正>气象指的是大气的状态和各种现象,主要包括空气的温度、湿度、风向.风速、雷电以及降水情况等.气象条件与消防工作有着直接的关系,如城市消防规划的制订、大型油气站的选
古代两河流域地区是人类文明的最早发源地之一,其饮食文化丰富多彩。食物种类的多样性、制作及食用方式的独特性都是古代两河流域文化中的瑰宝。但其饮食文化背后仍有着令人
在现实的经济社会发展中,党校经济管理课教学逐渐成为了一个热门话题,各级党委对其的关注和重视也不断加大,为了更加完善社会主义市场经济建设,如何改进党校经济管理教学,提
目的:探讨输卵管再通术(FTR)联合腹腔镜治疗远端输卵管阻塞配合护理程序的临床效果。方法:69例FTR治疗后,腹腔镜下对输卵管伞端粘连、积水部分进行切开、分离并使之翻卷以防粘连并
《习近平在党的群众路线教育实践活动总结大会上的讲话》是社会主义发展的中国重要的政治文明的一部分。其中富含了大量具有中国特色的文化负载词,这些词不但体现了中国特有
本英汉翻译项目名称是:《沉默的回声》(节选)汉译及翻译实践报告。随着全球化的深入,各国在经济、政治、文化、科技等方面的交流越来越密切。但是,全球化进程中一些问题也逐渐