功能对等理论指导下《沉默的回声》翻译实践报告

来源 :宁夏大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ranranwenwen
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本英汉翻译项目名称是:《沉默的回声》(节选)汉译及翻译实践报告。随着全球化的深入,各国在经济、政治、文化、科技等方面的交流越来越密切。但是,全球化进程中一些问题也逐渐凸显出来,比如经济领域的恶性竞争,移民问题,文化融入问题。笔者所翻译的小说《沉默的回声》就探讨了在特定的时代背景下,一个庞大的移民群体所面对的各种问题:生存的艰难,精神的迷茫,自我认同感的缺失。笔者在尤金·奈达的功能对等理论指导下,结合翻译实践,探讨小说翻译中的存在的问题及解决办法。本文主要包括四部分内容,第一部分是翻译任务描述,简单介绍论文选题的来源和理由。第二部分是翻译过程描述,包括译前准备,原文文本分析,翻译理论的选择和介绍。第三部分是案例分析,主要是结合理论对翻译中存在的文化负载词和修辞格的翻译问题,以及标题的翻译进行探索。就文化负载词的翻译,主要考虑翻译目的,目标读者,上下文语境等因素,先分析文化负载词在原文中是表达概念意义,还是文化内涵,进而选择目标读者文化背景下的最接近的词汇,最大限度地消除文化障碍,使得目标读者与源语读者对于小说有相同的感受。修辞格的翻译主要是努力挖掘修辞的内涵和外延,研究其在源语的文化语境下的涵义,进而在译语文化中找到最大程度的对等词,同时在翻译中对于修辞格的保存与否也进行了探讨。就作品的标题翻译而言,作者分析了标题的含蓄性和暗示性的特点,结合小说的主题和情节,选择了对于目标读者信息涵盖最浓缩的翻译。最后一章总结翻译中的收获和不足。
其他文献
本文主要针对供电服务投诉展开分析,思考了供电服务投诉的具体的情况,明确了供电服务投诉管控措施,提出了一些比较可行的建议和对策,希望可以为今后的供电服务投诉管控工作带
基于现代信息化背景,对供电企业档案管理及发展问题的认知和总结,不断加强企业档案管理工作,使之规范化、科学化,为电力企业高效的经营管理和安全运行提供了有力保障,本文对
在Volterra积分微分方程(E∞)和(E)的完全稳定性和一致渐近稳定性之间建立了一些等价关系,并给出了相应的证明.该工作为后继相关研究提供了强有力的工具.
目的:探讨和比较穴位注射、穴位埋线保护胰岛β细胞功能的机制。方法:将50只雄性 SD 大鼠随机分成空白对照组、模型组、穴位注射组、穴位埋线组。空白对照组用普通饲料喂养,其余
词汇教学是语言教学中必不可少的一部分。作为语言的三个要素之一,词汇是外语教学的基础。由于交际教学法的产生,词汇教学得到越来越多的重视。特别是在新课标的影响下,对于
<正>气象指的是大气的状态和各种现象,主要包括空气的温度、湿度、风向.风速、雷电以及降水情况等.气象条件与消防工作有着直接的关系,如城市消防规划的制订、大型油气站的选
古代两河流域地区是人类文明的最早发源地之一,其饮食文化丰富多彩。食物种类的多样性、制作及食用方式的独特性都是古代两河流域文化中的瑰宝。但其饮食文化背后仍有着令人
在现实的经济社会发展中,党校经济管理课教学逐渐成为了一个热门话题,各级党委对其的关注和重视也不断加大,为了更加完善社会主义市场经济建设,如何改进党校经济管理教学,提
目的:探讨输卵管再通术(FTR)联合腹腔镜治疗远端输卵管阻塞配合护理程序的临床效果。方法:69例FTR治疗后,腹腔镜下对输卵管伞端粘连、积水部分进行切开、分离并使之翻卷以防粘连并
《习近平在党的群众路线教育实践活动总结大会上的讲话》是社会主义发展的中国重要的政治文明的一部分。其中富含了大量具有中国特色的文化负载词,这些词不但体现了中国特有